کینیڈین فرانسیسی سیکھیں؟ یہاں جاو

فرانسیسی طے شدہ مضامین کے لئے ایک جامع گائیڈ

مضامین وہ الفاظ ہیں جو کسی اسم (جگہ ، شے ، شخص یا خیال) میں ترمیم کرتے ہیں۔ مستند مضامین اشارہ کرتے ہیں کہ ایک خاص اسم آنے والا ہے۔ اردو میں ، ہم اکثر ان الفاظ کا ترجمہ "the" میں کرتے ہیں۔ اگرچہ فرانسیسی قطعی مضامین اور ان کی تمام شکلوں کو استعمال کرنا پیچیدہ معلوم ہوسکتا ہے ، لیکن یہ ہدایت نامہ آپ کو یہ سکھائے گا کہ آپ کو ان کا صحیح استعمال کرنے کی ضرورت ہے۔

ہم نے ایک کوئز بنایا ، جو اس مضمون کے آخر میں ہے ، تاکہ آپ اپنے علم کو فرانسیسی ڈیفینیٹ آرٹیکلز پر جانچ سکیں → ٹھیک ہے ، مجھے کوئز میں لے جاو!

نیچے دیئے گئے ٹیبل پر ایک نظر ڈالیں۔ آپ نے فرانسیسی زبان میں جملے دیکھے ہوں گے یا ان الفاظ کو سمجھا ہو گا جو ان عام الفاظ کو استعمال کرتے ہیں ، جنھیں مضامین کے نام سے جانا جاتا ہے۔

غیر معینہ مضمون ڈیفینیٹ آرٹیکل
مذکر واحد Un Le 
نسائی واحد  Une La
دارالعلوم Des Les
M + F کے بعد ایک سر L

* منفی میں ، قطعی مضامین اپنی فارم رکھیں۔

– pas le
– pas la
– pas les
– pas l’

آج ہم حتمی مضامین اور ان کی معاہدہ شدہ شکلوں پر توجہ دیں گے۔ ان معاہدہ شکلوں کو "اتپریورتی" شکلیں کہا جاتا ہے (de la, du, des, à la, au, aux).

فرانسیسی قطعی مضامین کے لئے سب سے بڑا اشارہ یہ ہے کہ ان کا اکثر اردو زبان میں "" "مطلب ہوتا ہے۔ تاہم ، ان کو استعمال کرنے کے قواعد موجود ہیں۔ آئیے یہ سمجھنے کے ساتھ شروع کریں کہ عام طور پر بات کرنے کے لئے قطعی مضامین کس طرح استعمال کیے جاسکتے ہیں۔

1. عمومی خیالات کے ل Def مستند مضامین

اردو میں ، ہم اکثر عام طریقوں سے بات کرتے ہیں جو مضامین کو ملازمت نہیں دیتے ہیں۔ یہ فرانسیسی سے مختلف ہے۔

: مثال کے طور پر
La Justice est un élément important de notre société. (انصاف ہمارے معاشرے کا ایک اہم حصہ ہے۔)

* انصاف عام خیال کے طور پر فرانسیسی میں ایک خاص مضمون کے ساتھ استعمال ہوتا ہے ، لیکن اردو میں بغیر۔

بعض اوقات ، اردو میں ایک گمشدہ لفظ (میں نے پیا [کچھ] جوس) فرانسیسی زبان میں جزوی مضامین کا استعمال کرتے ہوئے اشارہ کیا (J’ai bu du jus.) جملہ میں "عمومی طور پر" شامل کرنے کی کوشش کریں - اگر یہ کام کرتا ہے تو ، آپ شاید طے شدہ مضامین کے ساتھ معاملہ کر رہے ہیں۔

: مثال کے طور پر
Je n’aime pas le jus. (مجھے رس پسند نہیں ہے۔)

* اسپیکر کا مطلب عام طور پر رس ہے ، کسی خاص رس کا نہیں۔

اس ویڈیو کے ذریعہ اپنی بولنے کی مہارت پر کام کرنے کے لئے تکرار کا استعمال کرتے ہوئے ، صحیح فرانسیسی مضمون کو منتخب کرنے کی مشق کریں:

2. وضاحتی مضامین کو ظاہر کرنے کے لئے

یاد رکھیں کہ اردو میں "" "فرانسیسی زبان میں بھی اس کے استعمال کی نشاندہی کیسے کرسکتا ہے؟ یہ مخصوص چیزوں کے معاملے میں کام کرتا ہے۔

مثالیں:
Il utilise la voiture. (وہ کار استعمال کررہا ہے۔)
J’aime les chaussures rouges. (مجھے سرخ جوتے پسند ہیں۔)

3. کچھ فعل کے بعد طے شدہ مضامین

کچھ فعل ہیں ، جو زیادہ عام اسم سے پہلے آتی ہیں ، جو فرانسیسی زبان میں ایک قطعی مضمون کا اشارہ کرتی ہیں۔ اس کے بعد اس طرح کے فعل سے پہلے مستند مضامین استعمال کیے جاتے ہیں détester (نفرت کرنا)، adorer (پسند کرنے کے لئے)، aimer (پسند کرنا) ، وغیرہ۔

: مثال کے طور پر
J’admire les infirmiers. (میں نرسوں کی تعریف کرتا ہوں۔)

4. جنون کو ظاہر کرنے کے ل Def لافانی مضامین

جب ہم کسی ایسی چیز کے بارے میں بات کرتے ہیں جو کسی اور سے تعلق رکھتا ہو ، تو ہم اردو میں ایڈسٹروفی استعمال کرتے ہیں: یہ میری دادی کا زیور ہے۔ فرانسیسی میں ، اس طرح کا کوئی تصور نہیں ہے۔ ہم یقینی مضامین (اور.) استعمال کرتے ہیں de).

: مثال کے طور پر
Ce sont les bijoux de ma grand-mère. (یہ میری دادی کا زیور ہے۔)

اگر ہم اردو میں اس کا لفظی ترجمہ کریں گے تو یہ جملہ ہوگا کہ "یہ میری دادی کا زیور ہے۔"

اتپریورتی فارم

مندرجہ ذیل جدول میں قطعی مضامین کی اتپریورتی شکلوں اور ان کے استعمال کے طریقہ کو ظاہر کیا گیا ہے۔ یہ مشکل ہوسکتے ہیں ، لیکن پریکٹس کامل بناتی ہے۔

ڈیفینیٹ آرٹیکل + à ڈیفینیٹ آرٹیکل + de
جانا جاتا ہے معاہدہ مضامین مشترکہ مضامین
یہ کب استعمال ہوتا ہے؟ تعی ofن کا اردو ترجمہ "to" یا "at" ہے تعی ofن کا اردو ترجمہ "کے" یا "منجانب" ہے
مذکر واحد À + le = au

: مثال کے طور پر
Je vais au magasin.
(میں دکان پر چلتا ہوں۔)

De + le = du

: مثال کے طور پر
Je reviens du bureau le soir.
(میں شام کو دفتر سے واپس آتا ہوں۔)

نسائی واحد À + la = à la (کوئی سنکچن نہیں)

: مثال کے طور پر
Je ne suis pas allé à la banque.
(میں بینک نہیں گیا۔)

De + la = de la (کوئی سنکچن نہیں)

: مثال کے طور پر
Je cours de la piscine.
(میں تالاب سے بھاگتا ہوں۔)

دارالعلوم À + les = aux

: مثال کے طور پر
Je lis un livre aux enfants.
(میں بچوں کو ایک کتاب پڑھ رہا ہوں۔)

De + les = des

: مثال کے طور پر
Il parle des lumières.
(وہ روشنی کی بات کر رہا ہے۔)

سرسری سے پہلے مذکر + نسائی À + l’ = à l’ (کوئی سنکچن نہیں)

: مثال کے طور پر
Je vais à l’aquarium.
(میں ایکویریم جا رہا ہوں)

De + l’ = de l’ (کوئی سنکچن نہیں)

: مثال کے طور پر
Je viens de l’appartement.
(میں اپارٹمنٹ سے آرہا ہوں۔)

اب جب آپ ایک عمدہ آغاز سے دوچار ہیں تو ، جملے بناتے رہیں اور مشقوں کو حل کرتے رہیں تاکہ حتمی مضامین اور ان کی اتپریورتی شکلیں آپ کے ل a اضطراب کا باعث بنیں۔ مزید بصیرت کے ل you ، آپ ہمارے سے رابطہ کرسکتے ہیں فرانسیسی ٹیوٹرز. اگلا سبق ملتے ہیں!

 

کوئز: فرانسیسی مضامین کے اپنے علم کی جانچ کریں!

0%
296
فرنچ میں ڈیفینیٹ مضامین ، فرانسیسی ڈیفینیٹ مضامین کے لئے ایک جامع رہنما

فرانسیسی مضامین

1 / 6

"لی درد بہت اچھا ہے۔" کا مطلب ہے

2 / 6

"آرتھر ویٹ ان جوئٹ۔" کا مطلب ہے

3 / 6

"ایلے ایڈور۔"

4 / 6

"لا کیلے ایسٹ فروٹ پرفری" کا مطلب ہے

5 / 6

"Tu Bois de la bière" کیا کرتا ہے؟ مطلب؟

6 / 6

"لیس گارونز سونٹ جینٹلز" کا مطلب ہے

آپ کا سکور ہے

0%

x
X
پسنديدہ
نیا اکاؤنٹ رجسٹر
پہلے سے ہی ایک اکاؤنٹ ہے؟
پاس ورڈ ری سیٹ
اشیاء کا موازنہ کریں
  • کل (0)
کا موازنہ کریں
0