کینیڈین فرانسیسی سیکھیں؟ یہاں جاو

مشہور فرانسیسی اقوال

مشہور فرانسیسی اقوال دنیا بھر میں سب سے زیادہ اثر و رسوخ اور اکثر دہرانے والے الفاظ کے لئے بناتے ہیں۔ کچھ فرانسیسی اقوال قدیم محاورے ہیں ، جبکہ دیگر مصنفین اور شاعروں کے حالیہ اقوال ہیں۔

معروف فرانسیسی امثال

لیس ڈکٹن، یا محاورے ، مختصر جملے ہیں جن کی ابتدا کبھی آیت کے طور پر ہوتی ہے اور جس نے سائنس افزائش کے زمانے سے قبل واقعات اور حالات کی وضاحت کی تھی۔ فرانسیسی کہاوتیں اکثر ایک نقطہ پر زور دینے یا دانشمندی فراہم کرنے کے لئے مختلف اشیاء یا چیزوں سے متعلق ہوتی ہیں۔ امثال میں جانوروں ، لوگوں ، کھانے اور کھانے ، ملازمتوں اور پیشوں ، یا سرگرمیوں اور واقعات سے تعلقات ، یا ان کا تذکرہ شامل ہوسکتا ہے۔

فرانسیسی کہاوتوں کے بارے میں دلچسپ بات یہ ہے کہ ان کے لفظی ترجمے مضحکہ خیز لگ سکتے ہیں ، لیکن بہت سے محاوروں میں اردو کے مترادف ہے۔

  • N'apprend pas aux vieux singes à faire des grimaces. اس کا لفظی ترجمہ "آپ بوڑھے بندروں کو چہرہ بنانے کے ل teach نہیں سکھا سکتے" ، اور اردو کے جملے کے مترادف ہے "آپ پرانے کتوں کو نئی چالیں نہیں سکھا سکتے۔"
  • چاکون ووئٹ مڈàی پورٹ. اس کا ترجمہ "ہر شخص اپنے اپنے دروازے پر دوپہر دیکھتا ہے۔" تھوڑی سی خیالی سوچ کے ساتھ آپ اردو کے برابر ہوجاتے ہیں "ہر ایک کے اپنے۔"
  • رین نی سیرٹ ڈی کوریر ، آئل فوٹ پارٹیر à پوائنٹ. اس لفظ کا لفظی ترجمہ کرنے سے یہ کام نکلتا ہے کہ "چلانے میں کوئی معنی نہیں ہے۔ آپ کو صرف وقت پر چھوڑنا ہے ، "جو اردو کہاوت کے مترادف ہے" آہستہ اور مستحکم ریس جیت۔ "
  • نی تبدیلی کے موقع پر نہیں ipe کوئپی کوئ گیگن. اس فرانسیسی جملے کا لفظی ترجمہ "ایک جیتنے والی ٹیم کو تبدیل نہیں کرتا ہے" کے طور پر کیا جاتا ہے اور یہ اردو کے عام جملے کے معنی میں ہے جیسے "اگر یہ ٹوٹا ہوا نہیں ہے تو اسے ٹھیک نہ کریں ،" یا "کافی حد تک تنہا چھوڑ دو۔"
  • Il n'y a pas de fumée sans feu. لفظی ترجمہ ("آگ کے بغیر دھواں نہیں ہے") اردو کے مساوی جملے کے بالکل قریب ہے "جہاں دھواں ہے وہاں آگ ہے۔"
  • واٹ میوکس پرینیر کوئ گوریر. فرانسیسی زبان میں اس مشہور قول کا ترجمہ "شفا بخشنے سے روکنے سے بہتر ہے" کے طور پر کیا جاسکتا ہے ، اور یہ مشہور اردو کہاوت کی طرح ہے "روک تھام کا ایک اونس علاج کے قابل ہے۔"
  • خود کار طریقے سے. اس کا ترجمہ "دوسرے اوقات ، دوسری اقدار" ، یا اردو میں صرف "ٹائمز میں تبدیلی" سے ہوتا ہے۔
  • ان ملیحور نی واینٹ جمیس سئول. اس کا ترجمہ یہ ہے کہ "بدقسمتی کبھی بھی تنہا نہیں آتی ہے ،" اور زیادہ بطور بیان یہ کہا جاتا ہے کہ "جب بارش ہوتی ہے تو بارش ہوجاتی ہے۔"
  • واؤلر ، سیسٹ پائوئیر. "کرنا چاہتے ہیں کے طور پر" کے ترجمے قابل ہونا چاہتے ہیں ، اور اردو میں یہ بیان کیا جاسکتا ہے کہ "جہاں مرضی ہے وہاں ایک راستہ ہے۔"
  • Il faut réfléchir avant d'agir. اردو کے برابر "آپ اچھل پھل پھونکنے سے پہلے دیکھو۔" اردو کے مترادف ہے۔
  • جی جینس سبت، وی وائلیس پیوئٹ. اس کا سیدھا ترجمہ "اگر نوجوان صرف جانتے تھے؛ اگر بڑھاپے صرف کر سکتے تھے ، "جو اردو محاورہ سے مشابہ ہے" نوجوانوں پر نوجوانوں کا ضیاع ہوتا ہے۔ "

 

مصنفین کے مشہور فرانسیسی اقوال

فرانسیسی ادیبوں ، شاعروں ، اور فلسفیوں نے عقل و دانائی مہیا کی ہے جو پوری دنیا میں گردش کر رہی ہے۔ ان میں سے کچھ اقوال واقف ہوں گے:

  • ٹاؤٹ پہنچنے فرانس. اس کہاوت کا ترجمہ "میکسائیمس ، فرانس میں سب کچھ ہوتا ہے" سے ہوتا ہے ، ریفلیکشنز کے حوصلے بذریعہ فرانسوائس ڈی لا روچفاؤکولڈ
  • ٹاؤس ڈیل ان ، ان ڈیل ٹاس. "سب کے لئے ایک ، سب کے لئے ایک ،" سے لیس ٹرواس موسکیٹیئرس (تھری مسکٹیئرز) از الیگزینڈر ڈوماس
  • ڈس موئی سی سی ٹو تو مانگس ، جی ٹی ڈیرای سی کوئ ٹو ایس ایس. "مجھے بتائیں کہ آپ کیا کھاتے ہیں اور میں آپ کو بتاؤں گا کہ آپ کیا ہیں" (آپ جو کچھ کھاتے ہو وہ ہیں) سے فزیوولوجی ڈو گوٹ ، میڈیکیشن IV ، ڈی لپٹٹ از اینٹیلم برلاٹ - سوارین
  • Rien ne sert d'être vivant s'il faut qu'on travaille. نڈجا سے ، آندرے بریٹن کے ذریعہ ، "اگر آپ کو کام کرنا ہے تو زندہ رہنا کوئی مقصد نہیں رکھتا"
  • آن نی ووٹیٹ بیئین کوئ'ویک لی سیور. اینٹائن ڈی سینٹ-ایکسپیپری کے ذریعہ لی پیٹ پرنس سے "ہم صرف دل سے اچھ wellا ہی دیکھتے ہیں"
  • لا مرٹ این'ا پیٹ-اٹری پیس پلس ڈی سیکریٹ ous nous révéler que la vie؟ ترجمے بطور: "شاید موت کے پاس زندگی سے بڑھ کر ہمارے پاس کوئی راز راز نہیں ہے؟" نمائندگان سے à جارجز ریت بذریعہ گوسٹاو فلیوبرٹ
  • Il n'y a qu 'un bonheur dans la vie، c'est d'aimer et d'être goalé. ترجمے بطور: "زندگی میں ایک ہی خوشی ہے: محبت کرنا اور پیار کرنا۔" مراسلہ منجانب à لینا کالماٹا از جارجس ریت۔
  • Il vaut mieux faire que ਡਾਇਰ. ترجمے بطور: "کرنا کہنے سے بہتر ہے۔" پیری اٹ کیملی منجانب الفریڈ ڈی مسٹ

مشہور اقوال

محبت کے بہت سے الفاظ ، فرانسیسی طنز و مزاح اور فرانسیسیوں کے ذریعہ فراہم کردہ حکمت ہیں۔ چاہے آپ فلسفی ہوں یا الفاظ سے محبت کرنے والے ، فرانسیسی اقوال فرانسیسی زبان اور فرانسیسی ثقافت دونوں کے بارے میں آپ کے نظریہ کو بڑھا سکتے ہیں۔ یہاں تک کہ اگر اردو میں ایک مساوی فقرہ ہے تو ، بعض اوقات رفتار کو تبدیل کرنے کے لئے فرانسیسی زبان کا استعمال کرنا بھی مذاق ہے۔

اصل مواد: http://french.lovetoknow.com/Popular_French_Sayings

 

x
X
پسنديدہ
نیا اکاؤنٹ رجسٹر
پہلے سے ہی ایک اکاؤنٹ ہے؟
پاس ورڈ ری سیٹ
اشیاء کا موازنہ کریں
  • کل (0)
کا موازنہ کریں
0