Kanada Fransızcası mı öğrenmek istiyorsunuz? Buraya git

Fransızca Geçiş Kelimeleri: Kapsamlı Bir Kılavuz

Geçiş kelimeleri pek bir şeye benzemeyebilir, ancak cümlelere eklendiğinde gerçekten büyük bir fark yaratabilirler. Edebiyattan tartışmalara kadar, bunlar yaygın olarak kullanılır ve konuşma becerilerinizi geliştirmek isteyip istemediğinizi öğrenmek için gereklidir.

Fransızca geçiş kelimeleri hakkında bilinmesi gereken her şeyi öğrenmeye hazır mısınız?

Enfin (En sonunda)

Tüm cümleleri bitirmek için kullanabileceğiniz bir silah varsa, bu kelime. Aynı zamanda "en azından", "iyi" ve "hepsi bir arada" gibi kelimelerin rolünü yerine getirirken bir kaç isim olarak ikiye katlanır.

Örnek:
Enfin, le spectacle est terminé (Sonunda, gösteri bitti)

Dès que (En kısa sürede)

Muhtemelen İngilizce çevirisinden tahmin edebileceğiniz gibi, dès que gelecek zamanlarla kullanılır. Özellikle birini tehdit ederken veya planlanmamış bir toplantıyı veya belirsiz hırsları tartışırken işe yarar.

Örnek:
Dès que les nuages arrivent, il va pleuvoir
(Bulutlar gelir gelmez yağmur yağacak)

Comme / Puisque (Dan beri)

Comme: Cümle içinde sonucu olduğu kadar nedeni de aktarır. Genellikle başlangıca yerleştirilir.
Puisque: Bu sadece bir şeyi açıklamak için kullanılır. Bir cümle içinde belirli bir yerleşimi yoktur, ancak onu ya başında ya da ortasında bir yerde bulma olasılığınız daha yüksektir.

Örnek:
Puisque tu es debout, lave toi les dents! (Kalktığın için dişlerini fırçala!)

En fait (Aslında)

İngilizce karşılığına çok benzediği için hatırlanması en kolay geçiş sözcüklerinden biri, bu neredeyse kendi kendini açıklayıcı. Konuşma ve gündelik Fransızcada "temelde" nin eşdeğeri olarak yaygın olarak kullanılmasının yanı sıra, kişi, örneğin kesin bir paragrafın başında bir araştırma makalesinde de bulunabilir.

Örnek:
En fait, nous avons visité le parc l’année dernière
(Aslında, geçen yıl parkı ziyaret ettik)

En plus / En outre (Ayrıca veya ek olarak)

Bir konuşma yapıyorsanız ve ana akımı seçmek dışında daha önce bahsedilen bir şeye eklemek istiyorsanız aussi (ayrıca) kullanmak için mükemmel bir fırsat en plus. Benzer şekilde, en outre yazılı olarak kullanmak için iyidir.

Örnek:
En plus, j’ai eu une pizza hier soir (Ayrıca, dün gece bir pizza yedim)

Daha fazla Fransızca geçiş kelimesi keşfetmek için aşağıdaki videoyu izleyin

 

À mon avis (Bence)

En son büyük franchise filminde sevdiğiniz tüm sahneler hakkında konuşmaya başlamadan önce, bu geçişle başlayın ve en başından itibaren bir Fransız profesyonel gibi konuşacaksınız.

Örnek:
À mon avis, les héros ne portent pas toujours de capes
(Bence kahramanlar her zaman pelerin takmaz)

Après que (Sonra / zaman)

Bileşik bir bağlantı olduğu için bu terimin kullanılması gerekir bir tek bir fiil tarafından takip edildiğinde.

Örnek:
Je vais lire après avoir regardé un episode (Bir bölümü izledikten sonra okuyacağım)

Bien que (Rağmen-olmasına rağmen)

Bu Fransızca geçiş fiili, belirli bir kontrastı vurgulamanıza veya ifadelere belirli koşullar eklemenize olanak tanır.

Örnek:
Je vais danser, bien que j’aime chanter (Şarkı söylemeyi sevmeme rağmen dans edeceğim)

D’abord (Her şeyden önce)

Birine talimat veriyor, başınıza gelen heyecan verici bir şey hakkında konuşuyor veya bir dizi talimat veriyor olsanız da, bu sizin geçiş kelimeniz olmalıdır.

Örnek:
D’abord, tournez à gauche (Her şeyden önce, sola dönün)

Donc (Yani)

Küçük olabilir ama dünyadaki tüm farkı yaratabilir. Bu terim, bir cümle içinde nedenselliği ima edecek şekilde yerleştirilebilir.

Örnek:
Elle passait devant, donc je lui ai fais un signe (O geçti, ben de el salladım)

Pour ma part / Pour moi (Benim için)

Tamamen seninle alakalı! Doğru, kendinizle ilgili bir şeyi tartışırken, bu geçiş kelimeleri tercih etmeniz gerekenler, özellikle de o spot ışığına biraz ihtiyacınız varsa! Birincisi görüş bildirmek için en iyisidir, ikincisi ise yemek sipariş etmek için mükemmeldir.

Örnek:
Pourrais-je avoir des pâtes pour moi, s’il vous plaît?
(Benim için makarna alayım lütfen.)

Puis (Sonra)

Bu, sözlü olarak veya edebiyatta olsun, Fransızca'da en sık kullanılan terimlerden biridir. Bize güvenin, bundan sonra onu her yerde fark etmeyi bırakamayacaksınız!

Örnek:
Puis, elle lava la vaisselle (Sonra bulaşıkları yıkadı)

Ainsi que (Hem de)

Biriyle sohbet ederken ve belirli bir konuyu genişletmek veya daha fazla tartışmak istediğinizde, ainsi que sizin için geçiş kelimesidir. Ayrıca, bir şeyi birbiri ardına sıralıyorsanız oldukça kullanışlıdır.

Örnek:
Elle visiterait l’église ainsi que le temple
(Kiliseyi ve Tapınağı ziyaret ederdi)

Avant que (Önce)

Burada, çünkü que ifade bir bileşik birleşimdir.

Örnek:
Jenny va rentrer chez elle avant que sa mère se reveille.
(Jenny, annesi uyanmadan eve gidiyor)

Quoi Que (Ne olursa olsun)

İşte aşina olmanız için başka bir kullanışlı konuşma dili geçiş sözcüğü. Bir örnekte nasıl kullanıldığını görelim.

Örnek:
Quoi qu’il arrive, je vais le soumettre aujourd’hui
(Ne olursa olsun, bugün göndereceğim)

Quoique (Buna rağmen)

Hayır, çift görmüyorsunuz - bu geçiş kelimesi yukarıdakinden tamamen farklı. Evet gerçekten! Söz konusu olduğunda akılda tutulması gereken iki şey var quoique tek kelimeyle - arasında asla boşluk kalmaz quoi ve queve "gerçi" kelimesinin Fransızca karşılığıdır. Aynı zamanda tam olarak aynıdır bien que çok.

Örnek:
Il viendra, quoique c’est tard (Geç olsa da gelecek)

Cependant (Ancak yine de)

Bir çelişki hakkında konuşmak istediğinizde, o zaman zarf cependant bunun yerine bir geçiş kelimesi olmak için bir cümlenin başlangıcında kullanılabilir ve yerleştirilebilir.

Örnek:
Cependant, le rendez-vous était plus long que prévu
(Ancak toplantı beklenenden uzun sürdü)

Ensuite (Sonraki)

Yön veriyor veya sadece bir olayı anlatıyorsanız, bu, kullanılacak geçiş kelimesidir.

Örnek:
Ensuite, nous avons bu du lait (Sonra süt içtik)

Parce que / Car (Çünkü)

Bu ikisi arasında ince bir çizgi var ve dikkatli olmanız gerekecek. İlki yaygın olarak "çünkü" kelimesinin Fransızca karşılığı olarak kullanılsa da, car  bunun yerine "beri" veya "için" anlamlarına daha çok eğilir.

Örnek:
Ils adorent naviguer parce que ca donne de l’adrénaline
(Yelken yapmayı severler çünkü onlara adrenalin verir)

Tant que (Olduğu sürece)

Kendi kendine, tant bir şeyin tanımlanmamış bir miktarını ifade etmek için kullanılır. Ancak küçük bir değişiklikle ve sadık olanı ekleyerek que, bir geçiş kelimesi haline gelir.

Örnek:
Tant que tu m’aimes (Beni sevdiğin sürece)

Pour que (Böylece)

Sadece kullanmakla kalmayacak pour que büyük ihtimalle anadili İngilizce olan kişiler arasında size brownie puanları kazandırır, bu geçiş kelimesi cümlelerinizin gerçekten öne çıkmasını sağlar. Her iki hesapta da bir kazan-kazan!

Örnek:
Mange maintenant pour que tu puisses aller au théâtre
(Şimdi yiyin böylece tiyatroya gidebilirsiniz)

Lorsque / Quand (Ne zaman)

Bunlardan herhangi biri kullanılabilmesine rağmen, ilki genellikle daha resmi bir bağlamda kullanılır. Bunu bilmek de güzel lorsque "oysa" anlamına gelebilir ve quand "her zaman" anlamına da gelebilir

Örnek:
Becky se baignait quand vous êtes arrivés (Sen geldiğinde Becky banyo yapıyordu)

En revanche / Par contre (Öte yandan, muhalif)

Son olarak, bu geçiş kelimeleri iki şey arasında net bir kontrast oluşturmak için kullanılır.

Örnek:
Henry était un mauvais politicien mais par contre Julien était pire
(Henry kötü bir politikacıydı ama öte yandan Julien daha kötüydü)

Evet, nihayet bu - sonuna kadar başardık! À mon avis, artık Fransızca bir sohbette kolayca ilerlemek için yeterli bilgi kazandınız. avant que bu derse sen başladın, değil mi?

Bir sonraki derste görüşmek üzere - ve bu arada, pratik yapmayı unutma! Herhangi bir yardıma ihtiyacınız olursa, çevrimiçi hizmetlerimizden biriyle iletişime geçmekten çekinmeyin. Fransızca öğretmenleri.

x
X
Favoriler
Yeni Hesabı Kaydet
Zaten bir hesabınız mı var?
Şifre Değiştir
Öğeleri karşılaştır
  • Toplam (0)
Karşılaştırmak
0