• Fransk grammatikFranska lektioner

    Franska uttalar föremål - Hur man använder dessa knepiga ord

    På språk är substantiv ord som representerar människor, plats, sak eller en idé. Den intressanta delen är att det finns ord som kan användas för att ersätta dessa substantiv. Ett sådant fall är av objektpronomen som ersätter substantiv som har påverkats av verb. Låt oss dyka in så kallade franska objekt uttalar.

    Franska uttalar föremål - Hur man använder dessa knepiga ord
    Av Michelle
    2 månader sedan

    Franska grammatik franska lektioner

    Franska uttalar föremål - Hur man använder dessa knepiga ord

1. Pronoms objets indirects (Indirekt objekt uttal): äger rum på substantiv (personer eller saker) som påverkas av verbets handling.
2. Pronoms objets directs (Direkt objekt uttal): äger rum på substantiv (en plats eller saker) som får verbets handling.

Två andra aspekter fungerar tillsammans med franska objekt uttalar.

  • Les pronoms réfléchis (Reflexive uttalar): Dessa (me, te, se, nous osv.) är viktiga när vi begränsar pronomen med dubbla objekt (dessa kan vara två objektpronomen, reflexiva pronomen eller till och med adverbiala pronomen).
  • Pronoms adverbiaux (Adverbial uttalar): 'En"ersätter de delade artiklarna (de, du, de la, d’, de l’, des) som kommer före ett namn på plats eller kvantitet. Å andra sidan, 'Y"ersätter prepositioner av plats (à, en, au, aux etc) som kommer före ett substantiv.

Användning i enkla och sammansatta tider

Franska objektpronomen placeras före verbet, oavsett vilken spänning det är.

Exempelvis:
Elles vont nous aider (De kommer att hjälpa oss) - Enkelt
Elles nous auraient aidé (De skulle ha hjälpt oss) - Compound

Konstruera konstruktioner med två verb

Eftersom det finns två verb, kom ihåg att objektpronomen fortfarande kommer att gå före verben, men i detta fall kommer objektpronomen att placeras precis före det andra verbet.

Exempelvis:
Elles doivent nous aider (De måste hjälpa oss)

Skapa ett bekräftande imperativ

På franska kommer objektpronomen alltid efter verbet.

Exempelvis:
Fais-le! (Gör det!)

Positionering av dubbla franska objekt uttalar

Pronomen med dubbla objekt har en fast rutin som hänför sig till verbkonstruktionen.

  • Annat än adverbial, reflexiv, bekräftande imperativ och objektpronomen, resten alla andra pronomen placeras före verbet i alla tider och stämningar.

Ord beställningstabell
meleluiyen
telaleur
seles
nous
vous

Exempelvis:
Il nettoie la vaisselle avec son ami – Il la nettoie avec lui
(Han städar diskarna med sin vän) - (Han städar det med honom)

* Enligt tabellen, le kommer före lui

  • Ett bekräftande imperativ skrivs på ett annat sätt. De pronomen följer verbet och markeras av bindestreck.

Ord beställningstabell
lemoi/m’nousyen
latoi/t’vous
lesluileur

Exempelvis:
Dis-le-lui-y (Säg det till honom där)

* Observera tabellen och hitta ordningen i exemplet

Är det direkt eller indirekt franska uttal?

Dessa regler hjälper dig att förstå skillnaden.

  • Om ett substantiv föregår antingen à or pour (inte i fallet "på uppdrag av"), då finns det indirekta objektets placering.

Exempelvis:
Vera a réalisé une performance pour son père
(Vera gjorde en föreställning för sin far)

blir

Vera lui a réalisé une performance
(Vera gjorde honom en föreställning)

  • Om det finns ett substantiv (person) som föregår någon annan preposition, kan det franska objektpronomen inte användas istället för det substantivet.

Exempelvis:
Elle a chanté la chanson de Jeanne (Hon sjöng Jeans sång)

blir

Elle l’a chantée (Hon sjöng det)

* de Jeanne elimineras helt

  • Om ett substantiv inte har en preposition före det, är det ett direkt objekt.

Exempelvis:
Il a déchiré le papier (Han slet papperet)

blir

Il l’a déchiré (Han slet det)

  • Om en preposition skrivs efter en sak än du inte kan ersätta den saken med ett objektpronomen.

Exempelvis:
Elle l’a bu pour le marathon (Hon drack det för maraton)

*le marathon kan inte ersättas.

Även om det tros att konvertera från engelska och lära sig franska kommer att vara lätt men det är inte fallet. Det kan finnas fall där franska meningar kan behöva prepositioner medan de engelska inte gör det och vice versa. Detsamma gäller direkt och indirekt - vad som kan vara indirekt objektpronomen är inte nödvändigtvis så på engelska. I vissa fall nämns inte prepositioner ens utan antydas. Om du vill veta mer om franska prepositioner, Klicka här.

Anslut till vår online Franska handledare för ytterligare hjälp. Vi ses nästa kapitel!

relaterade artiklar

Fyll i önskade fält
x
X
×