Aprender francês canadense? Clique aqui

Diferença entre francês Passé Composé e Imparfait

Na base, entender a diferença entre passé composé vs. imparfait é saber que isso significa evento específico vs. histórico ou evento em andamento. Vamos mergulhar mais fundo nos dois para ter uma melhor compreensão.

French Passé Composé

Como um falante de inglês, você estará familiarizado com o tempo verbal francês que é semelhante a 'passado simples' ou 'presente perfeito'.

Uso

Para discutir ações específicas ou uma sucessão de ações específicas que superaram no passado. O tempo verbal é freqüentemente usado no francês falado.

conjugação

Verbo auxiliar (avoir or être) + partícula anterior do verbo.

J’ai lu les nouvelles.
Eu leio as notícias.

French Imparfait Tenso

Em inglês, este é o francês l’Imparfait é conhecido como Tempo Imperfeito. Como o tempo anterior, este também se conecta com Simple Past, mas também se relaciona com 'usado para', 'seria' e 'passado progressivo'.

Uso

Narra ações que ainda estão acontecendo, hábitos, o que costumava ser ou ações que foram repetidas no passado.

conjugação

Adicione as terminações à base de 'nous' em todos os verbos, mas no presente.
Terminações: -ait, -ais, -ait, -ions, -iez e nos -aient

Ils allaient (aller + aient) au marché.
Eles estavam indo para o mercado.

Mais importante, lembre-se de que, para verbos progressivos anteriores, é mais fácil traduzir para o inglês para compreensão, mas para verbos no tempo perfeito, as traduções podem dar errado. A razão é que o tempo verbal usado em francês depende do que o resto da frase está dizendo.

As diferenças entre Passé Composé  vs Imparfait

Narrando uma história

Se você está descrevendo um conjunto de eventos que aconteceram e formaram a história de sua discussão, então o tempo usado é o Passé Composé.

Je suis arrivé à l’hôpital.
Eu cheguei no hospital.

Nesse caso, o foco está em você ter chegado ao hospital. É um evento que aconteceu naquele exato momento.

Agora, se usarmos l'imparfait, estaremos descrevendo não apenas sobre o assunto, mas o que está em torno do assunto também. Ou seja, expandimos detalhes como a data, as circunstâncias externas, as características físicas, sentimentos, clima, etc.

Les enfants jouaient dans le parc derrière moi et je pouvais entendre leurs sons.
As crianças estavam brincando no parque atrás de mim e eu podia ouvir seus sons.

Em conclusão, não se trata apenas de você, mas também do que está acontecendo ao seu redor.

Hábitos vs. eventos específicos: L’imparfait vs Passé  Composé

L’imparfait fala sobre hábitos que costumavam ocorrer no passado.

Tous les dimanches, j’allais nager.
Todos os domingos, eu costumava nadar.

Passé Composé por outro lado, fala sobre o que aconteceu especificamente.

Dimanche, nous sommes allés en randonnée.
No domingo, fizemos caminhadas.

Fale sobre as ações que começaram e podem continuar

L’imparfait é empregado aqui para descrever o que estava acontecendo naquele momento. É mais fácil lembrar, tendo em mente que em inglês, geralmente é quando 'to be + ing' é usado.

Tu mangeais.
Você estava comendo.

Passé Composé  e nos L’imparfait usado na mesma frase

Na chance de que ambos os tempos sejam usados, L’imparfait será direcionado para uma ação que dure mais e Passé Composé será para a ação específica mais curta.

Paul étudiait quand ses amis sont arrivés.
Paul estava estudando (ação específica longa) quando seus amigos entraram (ação curta que ocorreu em segundo plano).

Uma ação específica que aconteceu em um determinado momento.

Você consegue adivinhar qual tempo será usado?

Il a chanté.
Ele cantou.

Você está certo se você disse Passé Composé.

Se as ações forem do mesmo comprimento, o mesmo tempo é usado.

Pendant que maman dormait, je préparais un gâteau.
Enquanto minha mãe dormia, eu assava um bolo.
(Ações que são longas).

Jean marchait pendant que je courais.
Jean caminhou enquanto eu corria.

Expressões comuns para Passé Composé vs. Imparfait

Embora seja sempre o contexto da frase que sublinha qual tempo será usado, aqui está uma lista de expressões que podem ajudá-lo a identificar.

L’Imparfait
Expressão InglesaExpressão Francesa
Todos os dias, todos os meses ...Chaque jour, chaque mois…
Às vezesParfois, quelques fois
RaramenteRarement
Às segundas-feiras, à noite / manhã…Le lundi, le soir, le matin…
Em geral, normalmente ...D’habitude, habituellement
Todas as segundas-feiras, todas as manhãs ...Tous les lundis, tous les matins…
De tempos em temposDe temps en temps
Passé Composé
NomeD’abord, premièrement
De repenteSoudain
ImediatamenteTout de suite
EntãoPuis, ensuite
FinalmenteEnfin, finalement
De repenteTout à coup

Portanto, não importa o tempo que você está escolhendo, esperamos que esta lição tenha lhe dado o entendimento Passé Composé vs Imparfait. Até a próxima lição!

Ainda tem dúvidas? Nosso Tutores nativos de francês irá responder a todas as suas dúvidas e ajudá-lo a ter aquele domínio perfeito do idioma que você tem almejado.

x
X
Favoritos
Registre Nova Conta
Já tem uma conta?
Trocar a senha
Compare itens
  • total (0)
Comparar
0