Aprender francês canadense? Clique aqui

Expressões de futebol francês

'Le football' é um exemplo clássico de 'franglais', a adoção na língua francesa de um termo inglês. Como o futebol moderno, esporte conhecido pela maior parte do mundo anglófono fora do Reino Unido como 'futebol', se originou na Inglaterra, não é de se surpreender que os franceses tenham aproveitado essa palavra útil em vez de traduzi-la desajeitadamente como algo como 'ballon à pied.'

Na verdade, falar ou escrever sobre futebol em francês sempre envolverá o uso de uma grande quantidade de 'franglais. ' 'Futebol'geralmente é abreviado para'futebol, 'mas não deve ser confundido com'le footing' (corrida). Outros termos autoexplicativos do futebol inglês usados ​​em francês são 'le match''o clube''o jogador de futebol''le short''le corner''le penalidade''le lance''le tacle'E'o drible'; embora, algumas dessas palavras tenham alternativas menos populares em francês.

Qualquer pessoa realmente séria sobre a aquisição do vocabulário francês de futebol deve consultar a página em francês Lexique du Football, onde eles encontrarão uma lista alfabética abrangente de termos oficiais e de gírias para participantes, equipamentos, regras e os pontos mais misteriosos do jogo. Para todos os outros, a introdução a seguir deve ser suficiente.

Participantes

Como já foi dito, os jogadores podem ser 'les footballeurs, 'mas também são conhecidos como'os jogadores' (os jogadores). Eles jogam como parte de 'une equipe'(uma equipe) liderada por'capitão'e treinado por'un entraineur.'Os nomes das posições em campo mudaram ao longo dos anos, à medida que novas táticas foram desenvolvidas. No jogo moderno, os jogadores provavelmente pertencem a uma das seguintes designações: un buteur (atacante), un ailier (extremo) un libéro (vassoura), um meio (metade) e un defensor (defensor). A única posição que nunca muda de nome é 'le gardien de but' (o guarda redes). As regras dos jogos são aplicadas por 'l'arbitre'(o árbitro) e seus juízes de linha de lateral ('assistentes les arbitres'ou'les juges de touche / les arbitres de touche) A partida é assistida por 'les spectateurs. '

Equipment

A beleza de 'le futebol'é que muito pouco equipamento é necessário para jogar o jogo. Como a Wikipedia francesa afirma tão eloquentemente, 'Les équipements des joueurs comprennent un maillot, un short, une paire de chaussettes, des protège-tibias et des chaussures. ' (O equipamento dos jogadores consiste em uma camisa, shorts, um par de meias, caneleiras e botas.) 'Le match 'é jogado' dans le stade' (no estádio) 'no terreno do jogo'(em campo) usando'le ballon de foot' (bola de futebol). 'o objetivo'(o objetivo) consiste em'le filet'(rede de meta),'Les Poteaux'(postes de meta) e'la barre transversale'(a barra transversal). Outras postagens perceptíveis são 'les piquets de corner'(bandeiras de canto).

O árbitro tem 'un sifflet' (um apito),'le carton jaune'(o cartão amarelo) e'le carton rouge'(cartão vermelho) para indicar o cometimento de uma falta grave ('la faute') ou comportamento anti-desportivo ('le comportement antisportif').

Jogando o jogo

Mais uma vez, a Wikipedia francesa resume perfeitamente: 'Le football, or soccer (en Amérique du Nord) é um esporte coletivo adversário deux equipes de onze joueurs dans un stade. L'objectif de chaque formação est de mettre un ballon sphérique dans le mas adverso, sans utiliser les bras, et de le faire plus souvent que l'autre équipe.'Futebol, ou futebol, como é chamado na América do Norte, é um esporte coletivo em que duas equipes de 11 jogadores se enfrentam em um campo esportivo. O objetivo de cada grupo é colocar uma bola redonda na baliza adversária, sem usar os braços, e fazê-lo com mais frequência do que a outra equipa.

A partida consiste em 'deux périodes'(dois períodos ou metades) de 45 minutos cada, pontuado por uma pausa de meio tempo'la mi-temps. ' No caso de 'l'égalité'(pontuação igual) ao término deste tempo, a partida irá prosseguir para'la prolongamento'(prorrogação) se for uma partida em que um resultado definitivo é necessário, como uma rodada de eliminação. O árbitro também pode decretar tempo extra para substituir 'les arrêts de jeu'(paralisações do jogo) como resultado de lesões ou disputas. Os movimentos do jogador incluem 'le tacle' (enfrentar), 'o drible'(driblando),'um golpe de mão'(cabeçalho),'une passe'(passar),'une remise en jeu / une touche'(jogar) e'un tir'(tiro). Uma meta de sucesso é 'um propósito', mas jogadores que acidentalmente marcam um gol contra seu próprio time fizeram'acampamento un un contre filho' (própria meta). Qualquer um que conhece as regras de 'o futebol'estará familiarizado com'la Règle du hors-jeu'(regra do impedimento),'um golpe de moeda / um canto' (Escanteio), 'un franco golpe'(pontapé livre) e'un coup de pied de réparation' (Cobrança de penâlti).

Adquirir o vocabulário aplicável ao seu esporte ou hobby preferido é uma excelente forma de aprimorar seus conhecimentos do francês, pois combina o prazer com a aprendizagem. Com 'le futebol“você começou da melhor maneira porque há tantos termos que os franceses pegaram emprestado do inglês. Então, em vez de escolher 'chauffer le banc de touche'(mantenha o banco substituto aquecido) deixe as linhas laterais e'Paticipez au jeu!'(Junte-se ao jogo!)

Conteúdo Original: humanities360.com

 

x
X
Favoritos
Registre Nova Conta
Já tem uma conta?
Trocar a senha
Compare itens
  • total (0)
Comparar
0