Nauczyć się kanadyjskiego francuskiego? Kliknij tutaj,

Jak brzmieć jak native speaker francuskiego

Kiedy będziesz wystarczająco pewny swojej standardowej francuskiej komunikacji werbalnej, możesz podczas wizyty we Francji poczuć się gotowym, aby posypać swoją rozmowę kilkoma potocznymi. Nie spodziewaj się jednak, że sprawisz wrażenie miejscowego. Tylko prawdziwie dwujęzyczni lub obcojęzyczni mówcy z pół-życiową praktyką mogą dokonać takiego wyczynu. Jednakże, przerywając dialog kilkoma wyrażeniami slangowymi lub najdokładniejszymi wyrażeniami, możesz przynajmniej sugerować, że czujesz się swobodnie mówiąc po francusku i nie musisz rozmawiać powoli słowami jednej sylaby z podniesionym głos. Oto niektóre warunki i formy wyrażenia, których możesz użyć.

• Nieformalna negacja

Jedną z pierwszych rzeczy, które zauważasz w swobodnej rozmowie po francusku, jest to, że sylaby i krótkie słowa często występują razem, a nie są wymawiane wyraźnie. Jednocześnie pozornie niepotrzebne małe słowa, takie jak „ne„z odmowa są często całkowicie pomijane. Więc czterowyrazowe i czterosylabowe wyrażenie, takie jak „Nie wiem`` (Nie wiem) często może się stać ''J'sais pas', z prawie nieodróżnialnym dźwiękiem' j ', któremu towarzyszy ekspresyjny wzruszenie ramionami. Spróbuj i wyobraź sobie, że mówisz „Dunno”. „ne'jest również często pomijany w innych strukturach negatywnych: Quelle heure est-il? J'ai aucune idée (Która godzina? Nie mam pojęcia). Unikaj jednak pomijania negatywów w pisanym francuskim: jest to tylko dla nieformalnych wypowiedzi.

• Zadawać pytania

Na wczesnych etapach nauki francuskiego wielu studentów zaczyna od nauki formowania pytania używając raczej skomplikowanegoest-ce que…?(dosłownie: „czy to jest to…?”), po której następuje pozytywne stwierdzenie: Est-ce que vous avez des croissants? - Masz croissanty? Jednak wkrótce przechodzą do krótszego i mniej formalnego, odwróconego pytania: Avez-vous des croissants? Potem, gdy mają codzienny kontakt z francuskojęzycznymi, szybko rezygnują z tego na korzyść lokalnie preferowanych ”Vous avez des rogaliki?', któremu towarzyszy podniesiona intonacja na końcu zapytania i odpowiednio pytający wyraz twarzy.

Przejrzyj ten artykuł i dowiedz się, jak to zrobić zadawanie pytań w języku francuskim to tylko jedno kliknięcie.

• Dobre, złe i brzydkie

W języku francuskim te słowa to dobrze znanebon","mauvais'I'laid', ale sami Francuzi nie ograniczają się do tych trzech przymiotników tak samo jak anglojęzyczni. 'Wspaniały`` (co oznacza `` wspaniały '', a nie `` groźny '') istnieje od dawna: C'est groźny! - To wspaniale! 'Sowa'jest również popularnym sposobem zatwierdzania czegoś: Elle est chouette, cette szlafrok - Ta sukienka jest ładna. Plik franglais terminy „cool” i „super” są również w powszechnym użyciu, podobnie jak „extra” (wspaniałe, świetne), chociaż to ostatnie jest doskonale standardowym francuskim i jest regularnie stosowane do dobrego wina:un vin extra”. Jeśli chcesz uniknąć nadużywania przysłówka 'très`` (bardzo), możesz wybierać spośród potocznych ''drôlement'(dosłownie' zabawnie ', ale często używany jako przysłówek stopnia' naprawdę ',' strasznie '), 'śledzenie'(' głupio ', ściśle mówiąc) i'naprawdę'(wydaje się pochodzić od'krowa', Krowa: C'est vachement chouette - To naprawdę miłe.

• Wyrażenia irytacji

Jeśli coś naprawdę cię denerwuje, frustrujące jest to, że nie masz do dyspozycji odpowiednich słów, aby wyrazić swój obrzydzenie. Spróbuj tych: 'J'en ai marre„(Mam dość, mam dość); 'Je m'en fous"lub"Je m'en fiche'(Nie obchodzi mnie to, mam to gdzieś). Ponadto, spędzając czas wśród osób mówiących po francusku, często można usłyszeć oba 'Merde!' (Stoisko 'chiant"(C'est chiant qu'elle puisse pas venir - Daje mi do zrozumienia, że ​​nie może przyjść), więc musisz dokładnie wiedzieć, co oznaczają, aby zdecydować, czy sam ich użyjesz.

• Różne potoczne słowa i wyrażenia

Oto kilka słów, które mogą Cię zdziwić, gdy po raz pierwszy je usłyszysz: Les Gosses (Dzieci); les flics (gliniarze); ma caisse (mój samochód); Ce n'est pas grave (To nie ma znaczenia); Chapeau! (Czapki z głów! Dobra robota!); Oh (Czy tak jest? Naprawdę?); Et patati et patata (I tak dalej, i tak dalej. Bla, bla, bla); Je n'y suis pour rien (To nie ma ze mną nic wspólnego). Wszystkie te słowa i wyrażenia, podobnie jak wiele innych, które usłyszysz, zostaną natychmiast zapamiętane tylko dlatego, że są nieznane: raz usłyszane, nigdy nie zapomniane, ale nie bój się prosić osoby mówiącej o wyjaśnienie, jeśli jesteś niepewny.

Z wyjątkiem tych dwóch ostatnich kolorowych wyrażeń skrajnego podrażnienia, o których już wspomniano, większość powyższych terminów jest dość nieszkodliwa i może być stosowana w każdej firmie. Opierajcie się pokusie używania przekleństw lub lekceważących obelg, chyba że jesteście absolutnie pewni, co one oznaczają, i właściwie osądziliście swoich słuchaczy: co w jednym języku jest śmieszne, w innym może być obrzydliwe. Wreszcie, jeśli nie masz pewności, że możesz oderwać się od francuskiego kolokwializmu, nie sprawiając wrażenia samoświadomości ani nie starając się zbyt mocno, trzymaj się standardowego francuskiego, którego nauczyłeś się w klasie. Gdy będziesz gotowy do użycia potocznych, zaskoczą cię, potykając się z języka, gdy najmniej się tego spodziewasz.

Możesz także połączyć się z naszym Tutorzy francuscy w celu dalszego poznania i odniesienia.

Oryginalna treść: humanities360.com

 

x
X
Ulubione
Zarejestruj nowe konto
Posiadasz już konto?
Zresetuj hasło
Porównaj przedmioty
  • Razem (0)
Porównaj
0