Nauczyć się kanadyjskiego francuskiego? Kliknij tutaj,

Twój podręcznik na francuski słowa przejściowe

Jeśli chcesz zaspokoić swoją perfekcję posługiwania się językiem francuskim, zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej, oto starannie przygotowany przewodnik.

Słowa przejściowe mogą wydawać się bezsilne, ale po dodaniu do zdań mogą dać ci kopa, którego potrzebujesz, aby brzmieć mądrze. Od literatury po debaty te terminy są szeroko stosowane.

Czasownik przechodni 1: Enfin (Wreszcie)

Jeśli istnieje broń, której możesz użyć do zakończenia zdań, to jest to słowo. Działa również jako wykrzyknik, przyjmując role słów takich jak „przynajmniej”, „dobrze” i „w sumie”, żeby wymienić tylko kilka.

Przykład:
Enfin, le spectacle est terminé (Wreszcie program się skończył)

Czasownik przechodni 2: Dès que (Tak szybko jak)

Jak można określić na podstawie angielskiego znaczenia, słowo to jest używane w czasie przyszłym. Szczególnie dobrze sprawdza się w przypadku nieplanowanych spotkań, grożąc komuś i niepewnymi ambicjami.

Przykład:
Dès que les nuages arrivent, il va pleuvoir
(Jak tylko nadejdą chmury, będzie padać)

Czasownik przechodni 3: Comme / Puisque (Od)

Comme: Przedstawia rozum i wynik w zdaniu. Zwykle jest umieszczany na początku.
Puisque: Służy to jedynie do wyjaśnienia czegoś. Można go również umieścić gdzieś pośrodku.

Przykład:
Puisque tu es debout, lave toi les dents! (Skoro już wstałeś, umyj zęby!)

Czasownik przechodni 4: En fait (W rzeczywistości)

Jest stosowany, gdy powiedzmy, że artykuł naukowy zawiera akapit z ważnym wnioskiem. Jedno z najłatwiejszych do zapamiętania przejść, ponieważ wymowy angielska i francuska są lustrzanym odbiciem.

Przykład:
En fait, nous avons visité le parc l’année dernière
(W rzeczywistości odwiedziliśmy park w zeszłym roku)

Czasownik przechodni 5: En plus / En outre (Również lub dodatkowo)

Być może podczas rozmowy chcesz porozmawiać o czymś, o czym była mowa wcześniej, ale zapomniałeś dodać do tego czegoś więcej. Poza używaniem monotoniiaussi', możesz mieć 'En plus”. Podobnie, jeśli chodzi o pisanie, możesz zatrudnićen outre".

Przykład:
En plus, j’ai eu une pizza hier soir (Poza tym wczoraj zjadłem pizzę)

Czasownik przechodni 6: À mon avis (W mojej opinii)

Zanim zaczniesz mówić o wszystkich scenach, które kochałeś w najnowszym wielkim filmie franczyzowym, zacznij rozmowę od tego przejścia, a od razu zabrzmisz intelektualnie.

Przykład:
À mon avis, les héros ne portent pas toujours de capes
(Moim zdaniem bohaterowie nie zawsze noszą peleryny)

Czasownik przechodni 7: Après que (Po / kiedy)

Będąc koniunkcją złożoną, termin ten wymaga, aby używać go tylko po czasowniku.

Przykład:
Je vais lire après avoir regardé un episode (Przeczytam po obejrzeniu odcinka)

Czasownik przechodni 8: Bien que (Chociaż / nawet chociaż)

Jako wyrażenie spójne, ten przechodni czasownik odgrywa rolę, gdy pokazuje kontrasty lub dołącza warunki do instrukcji.

Przykład:
Je vais danser, bien que j’aime chanter (Będę tańczyć, chociaż lubię śpiewać)

Czasownik przechodni 9: D’abord (Po pierwsze)

Niezależnie od tego, czy instruujesz kogoś w drodze, czy mówisz o ekscytującej rzeczy, która się z tobą wydarzyła, czy opowiadasz zestaw instrukcji, takich jak gotowanie, użycie tego terminu doda pikanterii Twoim zdaniom.

Przykład:
D’abord, tournez à gauche (Po pierwsze, skręć w lewo)

Czasownik przechodni 10: Donc (Więc)

To może być małe słowo, ale może wywrzeć wpływ na cały świat. Termin może być umieszczony w taki sposób, że pokazuje związek przyczynowy w zdaniu.

Przykład:
Elle passait devant, donc je lui ai fais un signe (Przeszła obok, więc pomachałem jej)

Czasownik przechodni 11: Pour ma part / Pour moi (Dla mnie)

Kiedy coś musi dotyczyć Ciebie, użyj tych zwrotów dla tego światła reflektorów. Pierwszy jest odpowiedni do wypowiadania się, podczas gdy drugi jest najlepszy, powiedz przy zamawianiu jedzenia.

Przykład:
Pourrais-je avoir des pâtes pour moi, s’il vous plaît
(Czy mogę prosić o makaron, proszę?)

Czasownik przechodni 12: Puis (Następnie)

Popularna opinia, jest to jeden z często używanych terminów, czy to w powieściach, czy w mowie.

Przykład:
Puis, elle lava la vaisselle (Potem umyła naczynia)

Czasownik przechodni 13: Ainsi que (Jak również)

Kiedy rozmawiasz z kimś i istnieje temat, który chcesz rozszerzyć lub omówić bardziej, użyj tego czasownika przechodniego.

Przykład:
Elle visiterait l’église ainsi que le temple
(Ona odwiedzi Kościół i świątynię)

Czasownik przechodni 14: Avant que (Przed)

Tutaj z powodu que wyrażenie jest koniunkcją złożoną.

Przykład:
Jenny va écrire la lettre avant que d’arroser les plantes
(Jenny napisze list przed podlaniem roślin)

 

Czasownik przechodni 15: Quoi Que (Nieważne co)

Kolejny przydatny potoczny, który warto trzymać w kieszeni. Zobaczmy przykład, aby lepiej zrozumieć.

Przykład:
Quoi qu’il arrive, je vais le soumettre aujourd’hui
(Bez względu na wszystko, prześlę to dzisiaj)

Czasownik przechodni 16: Quoique (Nawet jeśli)

Należy pamiętać o dwóch rzeczach - po pierwsze, słowo nie ma spacji w przeciwieństwie do powyższego wyrażenia, a po drugie, można go również użyć zamiast bien que. Sposobem na określenie użycia jest kontekst.

Przykład:
Il viendra, quoique c’est tard (Przyjdzie, mimo że jest późno)

Czasownik przechodni 17: Cependant (Niemniej jednak)

Jeśli chcesz porozmawiać o sprzeczności, przysłówek ten może być użyty na początku zdania, aby stać się słowem przejściowym.

Przykład:
Cependant, la date était plus longue que prévu
(Data była jednak dłuższa niż oczekiwano)

Czasownik przechodni 18: Ensuite (Kolejny)

Jeśli udzielasz wskazówek lub mówisz o serii powieści, które Cię zainteresowały lub po prostu relacjonujesz wydarzenie, użyj tego wyrażenia.

Przykład:
Ensuite, nous avons bu du lait (Następnie piliśmy mleko)

Czasownik przechodni 19: Parce que / Car (Dlatego)

Między tymi dwoma terminami istnieje cienka granica. Podczas gdy pierwsze z nich jest popularnym użyciem, drugie odnosi się bardziej do znaczenia „od” lub „dla” niż ponieważ.

Przykład:
Ils adorent naviguer parce que ca donne de l’adrénaline
(Uwielbiają żeglować, ponieważ daje im to adrenalinę)

Czasownik przechodni 20: Tant que (Tak długo jak)

Gdy postrzegany jako samodzielny ”Tant„oznacza wyrażenie nieokreślonej ilości. Z niewielką modyfikacją, dodając wiernych 'que', słowo staje się słowem przejściowym.

Przykład:
Tant que tu m’aimes (Tak długo jak mnie kochasz)

Czasownik przechodni 21: Pour que (Po to aby)

Użyj tego terminu, aby uzyskać punkty cookie od native speakerów. Wśród śladów wyrażenia „pour”, które wyróżniają zdania, jest to kolejny pożyteczny.

Przykład:
Mange maintenant pour que tu puisses aller au théâtre
(Jedz teraz, żebyś mógł iść do teatru)

Czasownik przechodni 22: Lorsque / Quand (Kiedy)

Chociaż można użyć dowolnego z nich, pierwszy jest bardziej formalnym kontekstem. Z jednej strony 'Lorsque„może oznaczać„ podczas gdy ”,Quand„może oznaczać„ kiedykolwiek ”.

Przykład:
Becky se baignait quand vous êtes arrivés (Becky kąpała się, kiedy przyjechałeś)

Czasownik przechodni 23: En revanche / Par contre (Z drugiej strony, w opozycji)

Przypuśćmy, że nauczyciel dał ci esej na temat „Złoczyńców w historii”, możesz użyć tego terminu i zaimponować jej. To zdanie tworzy wyraźny kontrast między dwoma rzeczami.

Przykład:
Henry était un mauvais politicien mais par contre 7月ien était pire
(Henry był złym politykiem, ale 7 月 ien był gorszy)

À mon avis, zdobyłeś wystarczające umiejętności, aby manewrować w trakcie rozmowy niż avant que zacząłeś rozdział. Do zobaczenia w następnym rozdziale!

x
X
Ulubione
Zarejestruj nowe konto
Posiadasz już konto?
Zresetuj hasło
Porównaj tutorów
  • Razem (0)
Porównaj
0