Nauczyć się kanadyjskiego francuskiego? Kliknij tutaj,

Bon vs Bien w języku francuskim - porzuć swoje zamieszanie

Chociaż na pierwszy rzut oka mogą wydawać się podobne, Bon i Bien są w rzeczywistości zupełnie inne. Porozmawiaj o zagmatwaniu! Na szczęście twoje zmartwienia się teraz kończą. Nasz przewodnik jest tutaj, aby położyć kres bitwie Bon vs Bien!

Zacznijmy od szybkiego przeglądu obu Bon vs Bien po francusku:

Bon

- Używany jako przymiotnik

- Używane w bardzo podobny sposób do słowa „dobry” w języku angielskim

- Uzgadnia rodzaj i liczbę z rzeczownikiem, który modyfikuje:

Il est un bon cuisinier (Jest dobrym kucharzem -> Liczba pojedyncza rodzaju męskiego), Elle est une bonne cuisinière (Ona jest dobrą kucharką -> Feminine Singular)
Ils sont bons cuisiniers (Są dobrymi kucharzami -> Męska liczba mnoga), Elles sont bonnes cuisinières (Są dobrymi kucharkami -> Kobieca liczba mnoga)

Bien

- Używany jako przysłówek

- Używane w bardzo podobny sposób do słowa „dobrze” w języku angielskim

- Brak zgodności płci lub liczby

Jesteśmy pewni, że nie będzie dla Ciebie zaskoczeniem, że wraz z tymi dwoma słowami pojawia się zestaw wyjątków i dodatkowych reguł. Poniżej znajdziesz wszystkie szczegółowe instancje, w których możesz użyć bon i bien. Powinniśmy zaczynać?

Przewodnik po użyciu Bien

Masz opinię do wyrażenia?

Wyrażając opinię lub punkt widzenia na coś, będą one należeć do jednej z następujących kategorii: twoje upodobania / antypatie lub twoje uznanie / niezadowolenie.

Na przykład, jeśli komuś powiesz Elles sont bien tes chaussures! (Twoje buty są ładne!), Wyrażasz swoją opinię, doceniasz to, jak ładne są ich buty.

Rozmowa o tym, jak się czujesz

Miałeś wyjątkowo dobry dzień i wszystko poszło zgodnie z planem? Czujesz się na szczycie świata i chcesz móc to wyrazić, gdy ktoś zapyta, jak się masz? Posługiwać się bien.

Jeśli więc ktoś zapyta:

Comment allez-vous aujourd’hui? (Jak się dzisiaj miewasz?)
Jestem pewien, że słyszałeś odpowiedź - ça va bien / ça va très bien /  je me sens bien.

Oczywiście nie zawsze czujemy się najlepiej. W takim przypadku możesz zmodyfikować zdanie, aby zawierało negację, aby przekazać, jak się czujesz.

Je ne me sens pas bien (Nie czuję się dobrze).

Dawanie pozytywnej afirmacji

Podobnie, wyobraź sobie, że gdyby twój nauczyciel chciał pogratulować ci dobrego wyniku na egzaminie lub twoi rodzice chcieli okazać wdzięczność za coś, co zrobiłeś, w takich przypadkach najczęściej używa się następującego wyrażenia;

Très bien! (Bardzo dobre!)

Z czasownikami stanu bytu

Istnieją cztery czasowniki, które należą do tej kategorii:

  1. Croire (wierzyć)
  2. Être (być)
  3. Penser (myśleć)
  4. Sembler (wydawać się)

Te czasowniki są nazywane jako takie, ponieważ mogą być używane do opisania stanu umysłu / bycia.

Przykład Être (być):
Elle est bien comme élève! (Jest dobra jako studentka).

Tutaj chodzi o to, że jest dobra jako Student a nie w ogólnym sensie.

Weźmy inny przykład Croire (wierzyć):

Je crois bien en la justice (Wierzę w sprawiedliwość)

Obejrzyj poniższy film, aby opanować Bon vs Bien za 5 minut!

Zastąpienie rzeczownika

Są chwile, kiedy zdanie może mieć bien jako rzeczownik. W tym przypadku będzie można je zdefiniować jako „dobro” lub „dobro” (jak w przypadku „większego dobra”).

Przykłady:
J’ai oublié mes biens à la gare (Zapomniałem mojej własności / rzeczy na dworcu kolejowym)
Économiser l’eau pour le plus grand bien (Oszczędzaj wodę dla większego dobra)

Zamiast „naprawdę” lub „bardzo”

Ta sztuczka będzie Twoim złotym biletem do bardziej naturalnego brzmienia po francusku. Wielu tubylców lubi dodawać bien zamiast używać „naprawdę” lub „bardzo”.

Przykłady:
Damon est bien beau (Damon jest bardzo przystojny)
Il fait bien froid aujourd’hui (Dzisiaj jest naprawdę zimno)

Przewodnik po korzystaniu z Bon

Zanim przejdziemy dalej, oto przypomnienie bon zgadza się z liczbą i płcią, nie zapomnij!

Poczucie kompetencji, życzliwość lub dyskusja na temat jakości

Kiedy rozmawiasz z kimś i chcesz porozmawiać o osobowości / umiejętnościach osoby trzeciej lub jeśli wyrażasz wdzięczność za jakość czegoś, skorzystaj z bon.

Przykład:
Ce chat est un bon animal de compagnie (Ten kot jest dobrym zwierzakiem) -> rodzaj męski liczby pojedynczej

Tutaj opisywany jest temperament kota

Ce sont de bonnes cerises (To dobre wiśnie) -> żeńska liczba mnoga

Tutaj opisana jest jakość wiśni.

W przypadkach, gdy używane są zmysły

Zwykle, gdy wspomina się którykolwiek z pięciu zmysłów, bon to ten, który ma być używany do wskazania, kiedy coś jest uważane za ładne / nieprzyjemnie pachnące lub smakujące itp.

Przykład:
Son parfum sent bon (Jej perfumy ładnie pachną)
La pomme a bon goût (Jabłko smakuje dobrze)

Tutaj opisywany jest raczej smak niż jabłko, dlatego nie ma zmiany płci na bon.

Zobaczmy inny przykład, w którym wpływa to na płeć ani liczbę.

Les herbes sentent bon (Trawy ładnie pachną)

W tego typu zdaniach bon działa jak przymiotnik przysłówkowy.

Jako przymiotnik przysłówkowy

Jak wspomniano powyżej, kiedy bon pełni rolę przymiotnika przysłówkowego, co oznacza, że ​​dodaje więcej opisu do czasownika, przymiotnika lub innego przysłówka. W tym przypadku, bon nie ma na niego wpływu rodzaj ani liczba rzeczownika, ponieważ ich nie modyfikuje; więc bon szczątki bon. (Tak jak widzieliśmy wcześniej przy opisie zmysłów).

Jednak czasami bon może być używany razem z czasownikami, takimi jak tenir (trzymać) między innymi.

Przykład:
Tiens bon! (Powieś tam!)

Jak widać, tutaj znaczenie staje się czymś nieco innym niż po prostu „dobre”.

Innym przypadkiem jest czasownik faire jest używany w jego il forma i sprzężona z bon :

Il fait + bon + czasownik
Il fait bon de danser (Dobrze jest tańczyć)

Używanie go jako rzeczownika

czasami bon jest używany zamiast rzeczownika. Zwykle dzieje się tak, gdy mówisz o korzystaniu z kuponu lub vouchera.

Przykład:
Voici un bon pour un séjour gratuit à l’hôtel (Oto voucher na darmowy pobyt w hotelu)

Kiedy coś jest poprawne lub niepoprawne

Podobnie jak w przypadku bien który miał sposób być używany do wyrażania twierdzeń, bon ma również do odegrania rolę, gdy chcesz wskazać, że coś jest dobre lub złe.

Przykład:
C’est la bonne réponse (To właściwa odpowiedź)
Frieda n’a pas la bonne question (Frieda nie ma właściwego pytania)

Kiedy masz dość

Jak sugeruje tytuł, bon może być używany, gdy rzeczywiście „masz dość” czegoś lub gdy czujesz się usatysfakcjonowany, że skończyłeś cokolwiek robiłeś.

Przykład:
C’est bon! Je ne peux plus travailler (Wystarczy! Nie mogę już pracować)
Ne me versez pas plus d’eau, c’est bon! (Nie nalewaj mi więcej wody, wystarczy!)

Zwrot ‘ C’est bon ’ (To wystarczy) jest również powszechnie używane w takich przypadkach.

Wyrażanie radości lub czegoś przyjemnego

Załóżmy, że poszedłeś na przyjemną kolację ze swoim najlepszym przyjacielem, a może myślisz o pamiętnym momencie z przeszłości, bon może być używany do wyrażania emocji.

Przykład:
J’ai passé de bonnes vacances (Miło spędziłem czas na wakacjach)
Mon dîner était bon (Mój obiad był dobry)

Pragnąc lub wykrzykując

Pandemia rodzimych użytkowników języka francuskiego mają zwyczaj używania krótkich wykrzykników, aby wyrazić swoje życzenia dla kogoś. Spójrzmy na niektóre z najczęstszych:

Przykład:
Bon voyage! (Miłej podróży!)
Bonne journée (Miłego dnia!)
Bon appétit! (Smacznego!)

Kiedy coś się kończy

Załóżmy, że umieściłeś tacę ciastek w piekarniku lub skończyłeś przygotowywać się do wyjścia, a potem możesz użyć bon rozmawiać o sytuacji.

Przykład:
C’est bon! Les brownies sont cuits (Gotowe! Brownie są upieczone)

 Często wykrzykującC’est bon!„samo w sobie może wskazywać, że zadanie zostało wykonane lub zakończone, lub że coś jest gotowe.

 

A wraz z tym nasz rozdział Bon vs Bien po francusku dobiegła końca!

Do zobaczenia na następnej lekcji - aw międzyczasie nie zapomnij poćwiczyć! Jeśli potrzebujesz pomocy, nie wahaj się skontaktować z jednym z naszych internetowych Francuscy Korepetytorzy.

x
X
Ulubione
Zarejestruj nowe konto
Posiadasz już konto?
Zresetuj hasło
Porównaj przedmioty
  • Razem (0)
Porównaj
0