Lær kanadisk fransk? Gå hit

Bon vs Bien på fransk - Sett en stopper for forvirringen

Selv om de kan virke like ved første øyekast, er Bon og Bien faktisk helt forskjellige. Snakk om forvirrende! Heldigvis stopper bekymringene dine nå. Guiden vår er her for å få slutt på Bon vs Bien-kampen!

La oss begynne med en rask oversikt over begge deler Bon vs Bien på fransk:

God

- Brukt som adjektiv

- Brukt på veldig lignende måter som ordet “god” på engelsk

- Enig i kjønn og tall med substantivet det endrer:

Il est un bon cuisinier (Han er en god kokk -> Maskulin singular), Elle est une bonne cuisinière (Hun er en god kokk -> Feminin singular)
Ils sont bons cuisiniers (De er gode kokker -> Maskulin flertall), Elles sont bonnes cuisinières (De er gode kokker -> Feminin flertall)

Bien

- Brukt som et adverb

- Brukt på veldig lik måter som ordet “well” på engelsk

- Ingen avtale i kjønn eller antall

Vi er sikre på at det ikke kommer som en overraskelse for deg at en buffé med unntak og sideregler følger med disse to ordene. Nedenfor finner du alle detaljerte forekomster du kan bruke bon og bien. Skal vi begynne?

Veiledning til bruk Bien

Har du en mening å uttrykke?

Når du uttrykker en mening eller ditt perspektiv på noe, faller disse inn i en av disse kategoriene: dine liker / ikke liker eller din takknemlighet / misnøye.

For eksempel hvis du forteller noen Elles sont bien tes chaussures! (Skoene dine er fine!), Du uttrykker din mening, din takknemlighet for hvor fine skoene deres er.

Snakker om hvordan du har det

Hadde en usedvanlig god dag og alt gikk etter planen? Føler meg på toppen av verden og vil kunne uttrykke det når noen spør hvordan du har det? Bruk bien.

Så hvis noen spør:

Comment allez-vous aujourd’hui? (Hvordan har du det i dag?)
Jeg er sikker på at du har hørt svaret - ça va bien / ça va très bien /  je me sens bien.

Selvfølgelig føler vi oss ikke alltid best. I dette tilfellet kan du tilpasse setningen for å inkludere en negasjon for å videreformidle hvordan du føler deg.

Je ne me sens pas bien (Jeg har det ikke bra).

Gi en positiv bekreftelse

På samme måte kan du forestille deg at hvis læreren din ønsket å gratulere deg med at du gjorde det bra på en eksamen, eller om foreldrene dine ønsket å vise takknemlighet for noe du har gjort, brukes følgende setning oftest i slike tilfeller;

Très bien! (Veldig bra!)

Med Verbs of State of Being

Det er fire verb som kommer inn under denne kategorien:

  1. Croire (å tro)
  2. Être (å være)
  3. Penser (å tenke)
  4. Sembler (å virke)

Disse verbene blir kalt slik fordi de kan brukes til å beskrive sinnstilstanden / vesenet.

Eksempel Être (å være):
Elle est bien comme élève! (Hun er flink som student).

Her er objektet at hun er god som en student og ikke i generisk forstand.

La oss ta et annet eksempel på Croire (å tro):

Je crois bien en la justice (Jeg tror på rettferdighet)

Se videoen nedenfor for å mestre Bon vs Bien på 5 minutter!

I erstatning for et substantiv

Det er tider når en setning kan ha bien som substantiv. I dette tilfellet vil det enten kunne defineres som “eiendeler” eller “det gode” (som i “det større gode”).

Eksempler:
J’ai oublié mes biens à la gare (Jeg har glemt eiendommen / eiendelene mine på jernbanestasjonen)
Économiser l’eau pour le plus grand bien (Spar vann til det bedre.)

I stedet for 'Virkelig' eller 'Veldig'

Dette trikset vil være din gyldne billett til å høres mer naturlig ut på fransk. Mange innfødte liker å legge til bien i stedet for å bruke 'virkelig' eller 'veldig'.

Eksempler:
Damon est bien beau (Damon ser veldig bra ut)
Il fait bien froid aujourd’hui (Det er veldig kaldt i dag)

Veiledning for bruk av Bon

Før vi går videre, her er din påminnelse om det bon er enig med antall og kjønn, ikke glem!

Følelser av kompetanse, vennlighet eller diskusjon av kvalitet

Når du har en samtale med noen og vil snakke om en tredjepersons personlighet / ferdigheter, eller kanskje du uttrykker din takknemlighet for kvaliteten på noe, bruk bon.

Eksempel:
Ce chat est un bon animal de compagnie (Denne katten er et godt kjæledyr) -> maskulin entall

Her blir kattens temperament beskrevet

Ce sont de bonnes cerises (De er gode kirsebær) -> feminin flertall

Her beskrives kvaliteten på kirsebærene.

I tilfeller når sanser brukes

Vanligvis når noen av de fem sansene er nevnt, bon er den som skal brukes til å indikere når noe blir ansett som fin / ikke luktende eller fin smak osv.

Eksempel:
Son parfum sent bon (Parfymen hennes lukter godt)
La pomme a bon goût (Eplet smaker godt)

Her blir smaken beskrevet i stedet for eplet, og det er derfor det ikke er noen endring i kjønnet til bon.

La oss se et annet eksempel der kjønn eller antall blir påvirket.

Les herbes sentent bon (Gressene lukter godt)

I disse setningene, bon fungerer som et adverbielt adjektiv.

Som et adverbial adjektiv

Som nevnt ovenfor, når bon spiller rollen som et adverbial adjektiv, dette betyr at det gir mer beskrivelse enten til et verb, et adjektiv eller et annet adverb. I dette tilfellet, bon påvirkes ikke av substantivets kjønn eller nummer fordi det ikke endrer det; så bon rester bon. (Akkurat som vi så tidligere med beskrivelsen av sansene).

Andre ganger skjønt, bon kan brukes sammen med verb som tenir (å holde) blant andre.

Eksempel:
Tiens bon! (Hold ut!)

Som du kan se blir her betydningen noe litt annerledes enn bare “bra”.

En annen sak er når verbet faire brukes i sin il form og konjugert med bon :

Il fait + bon + verb
Il fait bon de danser (Det er bra å danse)

Bruke det som substantiv

Noen ganger bon brukes i stedet for et substantiv. Dette er vanligvis når du snakker om å bruke en kupong eller kupong.

Eksempel:
Voici un bon pour un séjour gratuit à l’hôtel (Her er en kupong for et gratis opphold på hotellet)

Når noe er riktig eller feil

Akkurat som med bien som hadde en måte å bli brukt til å uttrykke bekreftelser på, bon har også en rolle å spille når du vil påpeke at noe er riktig eller galt.

Eksempel:
C’est la bonne réponse (Det er riktig svar)
Frieda n’a pas la bonne question (Frieda har ikke riktig spørsmål)

Når du har hatt nok

Som tittelen antyder, bon kan brukes når du virkelig har "fått nok" av noe, eller når du føler deg fornøyd med at du er ferdig med det du gjorde.

Eksempel:
C’est bon! Je ne peux plus travailler (Det er nok! Jeg kan ikke jobbe lenger)
Ne me versez pas plus d’eau, c’est bon! (Ikke hell meg mer vann, det er nok!)

Uttrykket ‘ C’est bon ’ (Det er nok) brukes ofte også i slike tilfeller.

Uttrykker glede eller noe hyggelig

Anta at du gikk på en hyggelig middag med din beste venn, eller kanskje du tenker tilbake på et minneverdig øyeblikk tidligere bon kan brukes til å uttrykke følelser.

Eksempel:
J’ai passé de bonnes vacances (Jeg hadde det hyggelig på ferie)
Mon dîner était bon (Middagen min var god)

Ønsker eller utbryter

De innfødte fransktalere har for vane å bruke korte utropsfraser for å uttrykke deres ønsker for noen. La oss se på noen av de vanligste:

Eksempel:
Bon voyage! (Ha en god tur!)
Bonne journée (Ha en fin dag!)
Bon appétit! (Ha et godt måltid!)

Når noe er ferdig

Anta at du har lagt et brett med informasjonskapsler i ovnen eller er ferdig med å gjøre deg klar til å dra et sted, så kan du bruke bon å snakke om situasjonen.

Eksempel:
C’est bon! Les brownies sont cuits (Det er gjort! Brownies er bakt)

 Ofte utbryter 'C’est bon!'i seg selv kan være en indikasjon på at oppgaven er ferdig eller ferdig, eller at noe er klart.

 

Og med det, vårt kapittel om Bon vs Bien på fransk har kommet til en slutt!

Vi sees neste leksjon - og i mellomtiden, ikke glem å øve! Hvis du trenger hjelp, ikke nøl med å komme i kontakt med en av våre online Franske lærere.

x
X
Favoritter
Registrer ny konto
Har du allerede en konto?
Tilbakestill passord
Sammenlign elementer
  • Total (0)
Sammenligne
0