Canadees Frans leren? Ga hier

Romantische Franse zinnen

De Franse taal is rijk aan romantische zinnen die perfect zijn voor het uiten van genegenheid. Of je nu een beetje wilt flirten of eeuwige liefde wilt uiten, de Franse taal kan je hierbij helpen met finesse.

Romantische Franse zinnen voor flirten

Voordat je bij het romantische gedeelte kunt komen, moet je een beetje flirten! De subtiele kunst van het flirten in Frankrijk is eigenlijk heel gewoon en is een handelsmerk van dagelijkse gesprekken. Sommigen hebben het beschreven als een verplichting om alle dingen in het leven die je welgevallig zijn, te waarderen. Als je een bezoek brengt, moet je verwachten dat je je flirtvaardigheden aanscherpt, maar je kunt niet al te duidelijk zijn als je bij de Fransen wilt passen. In de meeste gevallen leidt casual flirten nergens toe. Als u meer rechttoe rechtaan wilt zijn en wilt dat het flirten ergens naartoe gaat, probeer dan een paar van deze zinnen:

  • Qu'est-ce que je ferais sans toi?

Uitgesproken: kess kuh zhuh fur ay sohn twah?
Vertaald: Wat zou ik zonder jou doen? De subtiliteit is er en als je vriend geïnteresseerd is, krijgt hij / zij de boodschap luid en duidelijk!

  • Est-ce que tu es aussi doux que tes yeux?

Uitgesproken: ess kuh too ay see doo ku tayz yuh?
Vertaald: ben je zo lief als je ogen zijn? Misschien is dit de juiste zin vlak voor een kus?

  • Tu als de très beaux yeux.

Uitgesproken: too ah duh tray bo zyeh
Vertaald: je hebt mooie ogen. Niet zo subtiel flirten of een oprecht compliment - het zit hem allemaal in hoe je het zegt.

Gemeenschappelijke Franse zinnen voor romantiek

Hoewel subtiel flirten gebruikelijk is in Frankrijk, is het niet om naar de volgende stap te gaan. Je zult zelfs merken dat Franse mannen die gelukkig getrouwd zijn, van tijd tot tijd flirterig geklets uithalen. Flirten in Frankrijk vereist snelle humor en hoewel je niet zult merken dat er één regel is die de hele tijd wordt gebruikt, gebruik je een van deze en kun je haar (of hem) gewoon van hun voeten vegen.

  • Je ne peux pas vivre sans toi.

Uitgesproken: zhuh puh pah veevr sahn twah.
Vertaald: ik kan niet zonder jou leven. Een geweldige manier om tot een huwelijksaanzoek te komen. . .of druk gewoon uw eeuwige liefde uit!

  • Tu es la femme de mes rêves!

Uitgesproken: too ay lah femm duh mey rhev
Vertaald: je bent de vrouw van mijn dromen. (Opmerking: vervangen 'l'homme' voor 'Vrouwen'als je met een man spreekt.)

  • Tu me schenkt jou.

Uitgesproken: te muh rhon foo
Vertaald: je maakt me gek! Dit is voor die speciale persoon waar je niet mee of zonder kunt leven - nogmaals, het zit allemaal in hoe je het zegt.

  • Je vis d'amour et d'eau douce

Uitgesproken: zhuh vee dah moor ay doh doos
Vertaald: ik leef van liefde en zoet water. Hoewel het niet goed vertaalt in het Engels, is het een veel voorkomende romantische Franse uitdrukking.

Franse affectievoorwaarden

Om je woordenschat over alle dingen die liefde is af te ronden, is hier een assortiment van woorden en zinnen die je hier zou kunnen vinden:

Woorden van liefde
Frans Uitspraak English
copain (-e) copeh (copehn) vriendje vriendinnetje
verloofde) vergoeding zeg maar verloofde
époux (époux) ay poo (ay pooz) echtgenoot (man / vrouw)
Nous nous marions! noo noo mah ree ohn We gaan trouwen!
Nous sommes verloofden noo somz fee zeg maar We zijn verloofd!
tendres baisers tehn druh beh zeg knuffels en kussen
draguer une femme drah gay oon fehmm om een ​​vrouw op te halen
Tu veux m'épouser? te veuh kan poep zeggen Wil je met me trouwen?
faire une demande de mariage eerlijk oon duh mahnd duh mah ree azhe voorstellen
Originele inhoud: http://french.lovetoknow.com

 

x
X
Favorieten
Registreer Nieuwe Account
Heeft u al een account?
Reset Password
Vergelijk items
  • Totaal (0)
Vergelijk
0