ללמוד צרפתית קנדית? עבור כאן

אמרות צרפתיות פופולריות

כמה מהאמרות הפופולריות ביותר בצרפתית עשו את דרכם לשפה הΕΒΡΑΪΚΑ. אמנם לא תמיד מבוטאים ביטויים אלה בצורה צרפתית נכונה, אך בדרך כלל האיות נותר על כנו, והמשמעות היא הסיבה העיקרית לייבוא ​​הביטויים לΕΒΡΑΪΚΑ.

אמרות צרפתיות פופולריות בΕΒΡΑΪΚΑ

חלק מהזירות מציעות ביטויים צרפתיים יותר מאחרים. אהבות הצרפתים לאוכל, אמנות ופילוסופיה הובילו לכך שביטויים צרפתיים רבים מצאו את דרכם לשפה הΕΒΡΑΪΚΑ של היום.

בישול ואכילה

  • אין למעשה ביטוי אנגלי בְּתֵאָבוֹן. הביטוי הצרפתי הוא היחיד שמשמש בΕΒΡΑΪΚΑ.
  • הרבה בנץ, רייז Souvent, פירושו של Aimez Beaucoup: "לאכול טוב, לצחוק לעתים קרובות, לאהוב בשפע."
  • La vie est trop courte pour boire du mauvais vin, כלומר: "החיים קצרים מכדי לשתות יין רע". זוהי אמירה צרפתית אופיינית, והצרפתים נהנים לצרוך כמויות מתונות של יין טוב בארוחותיהם, בצהריים ובערב כאחד.

ביטויי אוכל

  • לפי התפריט: זה פשוטו כמשמעו 'בתפריט'; אך משמעותה באה להתייחס להזמנת פריטים בודדים מהתפריט במקום לארוחה קבועה של שלוש או ארבע מנות במסעדה
  • מצב À la: בצרפתית פירושו 'בסגנון'; בΕΒΡΑΪΚΑ הכוונה היא לפאי הגשה עם גלידה מעל
  • משעשע-בושה: קצת בגודל hors d'œuvre; תרגום מילולי: משהו משעשע / נעים לפה
  • Au gratin: בΕΒΡΑΪΚΑ המשמעות היא שהמנה מנה עם גבינה, שנמסה לאחר מכן בתנור
  • אאו ג'וס: אם אתה רואה סטייק מוגש 'au jusבמסעדה זה אומר שהוא מוגש עם מיץ / רוטב / רוטב
  • קרם דה לה קרם: פירושו 'הטוב ביותר של הטוב ביותר', ביטוי זה מתרגם מילולית ל: 'קרם הקרם' ('קרם היבול')
  • מטבח הייט: 'בישול גבוה', זו מחמאה לאוכל ולשף שהכין אותו
  • Hors d'œuvre: מתאבן; תרגום מילולי: מחוץ ליצירת המופת (המנה העיקרית)

אמנות ואדריכלות

  • ארט נובו: סגנון של המאה המאוחרת 19th ותחילת המאה 20th
  • אוונגרד: משהו שנמצא בחוד החנית, במיוחד באומנויות
  • אוונטה לה לטרה: משהו כל כך הרבה בחוד החנית שלטרנד החדש עדיין אין שם / מונח
  • אמנויות: מתקופת ראשית המאה ה- 20th
  • טרומפה ל'איל: משהו שגורם לעין

 

פילוסופיית חיים

  • דרך צלחה: 'נסיעה טובה;' הביטוי הצרפתי נפוץ כמעט כמו התרגום שלו לΕΒΡΑΪΚΑ
  • C'est la vie: פירוש 'אלה החיים', ביטוי זה מעיד על קבלת הנסיבות כפי שהן במקרה
  • שף ד'אובר: יצירת מופת
  • Comme il faut: כמו שזה אמור להיות
  • דז'ה וו: הניסיון שאולי היה לך נראה אותו דבר קודם
  • Entre-nous: משהו שנמצא 'בינינו'
  • עובדה גמורה: משהו שלם, בלתי הפיך
  • צעד שגוי: 'צעד כוזב', ביטוי זה משמש כאשר מישהו חורג מהנורמה
  • לא משנה מה: איתות מאפיין חיוני, אף שאינו ניתן לשמות,
  • ג'ואי דה ויבר: שמחה / אושר הנגזרים מהחיים
  • פר אקסלנס: חיובי
  • רייסון ד'טר: סיבה להיות / לחיות
  • לדעת איך: לדעת מה לעשות

ביטויים סלנג צרפתי פופולריים

גם סלנג צרפתי פופולרי מאוד. אמנם אמרות אלה טרם עברו את דרכן לΕΒΡΑΪΚΑ יומיומית, אולם התדירות שלה בצרפתית גבוהה. אלה ביטויים שגדלו לשימוש פופולרי, אך לא ניתן לתרגם אותם פשוטו כמשמעו מבלי לאבד את משמעותם. אם אתה נהנה ממוזיקת ​​רוק צרפתית מודרנית, ראפ או סרטים, אולי תרצה ללמוד כמה אמרות צרפתיות פופולריות מודרניות כדי שתוכל לעקוב אחר התנאים האלה.

כמו בכל הסלנג, הניבים והאמרות המטורללות, השתמש בזהירות, מכיוון שהשימוש תלוי בהקשר. אמנם דוברי צרפתית ילידית יודעים מתי ומתי לא להשתמש בביטויים אלה, אך ביטויים אלה עלולים ליפול מפיהם של דוברים שאינם שפת אם בהקשר הלא נכון.

  • מנוף: סוער או עצבני: משמש לתיאור התנהגות סוערת.
  • סנפיר לה: "בסדר כבר - מספיק," לרמוז שהדובר הוא מתוך סבלנות.
  • Elle est bonne: "היא לוהטת." צפה כיצד אתה משתמש בביטוי זה, מכיוון שיש לו קונוטציה מינית חזקה.
  • Engueuler: לספר למישהו.
  • Regarder en chiens de faïence: בוהים זה בזה כאילו אתם הולכים להתמודד ולהילחם.
  • Rouler une pelle: לנשיקה צרפתית
  • סתום את פיך: "שתוק." זו דרך גסה לומר שקט, אז השתמש בזהירות.
  • טלוש: טלוויזיה, אך באופן גנאי; בΕΒΡΑΪΚΑ זה יהיה 'שפופרת הציצים' או משהו אחר לרמוז על תוכניות טלוויזיה חסרות דעת.
  • טקסט: להודעת טקסט למישהו, שלח הודעת טקסט.
תוכן מקורי: french.lovetoknow.com

 

x
X
מועדפים
רשום חשבון חדש
כבר יש לך חשבון?
איפוס סיסמא
השווה פריטים
  • סה"כ (0)
לְהַשְׁווֹת
0