ללמוד צרפתית קנדית? עבור כאן

טו לעומת ווס בצרפתית - סיפור של שניכם

רוצה לדעת כיצד לפנות נכון למישהו אחר בצרפתית? Tu ו- Vous הם המפתח כאן, אך במה הם שונים זה מזה? גלה במדריך שלנו בנושא Tu vs Vous בצרפתית כדי להעניק למיומנויות השיחה שלך דחיפה נוספת!

מוכן לשים סוף ל Tu vs Vous קרב דקדוק צרפתי?

מדוע בכל זאת ישנן 2 דרכים לומר "אתה"?

זו שאלה תקפה. מדוע עלינו לסבך את החיים בשתי גרסאות של אותה מילה כאשר אפשר לעשות בסדר גמור? הסיבה לכך היא שהצרפתים מתייחסים במיוחד לנימוסים שלהם; יש "אתה" למצבים פורמליים ו"אתה "למצבים פורמליים. זו דרך קצת יותר מפותלת להיות מנומסת ומכבדת עם אנשים מאשר בΕΒΡΑΪΚΑ, אם כי ברגע שאתה מקבל את העניין זה די פשוט.

לסיכום, "Vous" וTuמשמשים בהתאם למערכת היחסים (אח, סבא וסבתא, חבר, בוס, מורה וכו ') שיש לך עם האדם האחר. בואו נצלול לפרטים העדינים יותר, נכון?

Tu vs Vous בצרפתית

בדוק מקרוב את הטבלה למטה כדי להבין היטב מתי להשתמש tu ו vous ועם מי.

שימוש Vous שימוש Tu
עם אלה שמבוגרים ממך עם אלו הצעירים ממך: ילדים, בני נוער
זרים שאתה עלול לפגוש כמו חנוונים, מוכרי פירות, ספקים וכו ' ברשתות החברתיות ובפורומים באינטרנט
כשמדברים עם קבוצה של אנשים עם אלה שאתה קרוב איתם כמו הורים, קרובי משפחה, בן זוג, חברים ועמיתים

 

עכשיו, בואו נסתכל על כמה מצבים לדוגמא.

דמיין שאתה בשוק ואתה נתקל בדוכן שמוכר לחם טרי. הריח מפתה מדי, אז אתה מסתער ומחליט לרכוש כמה. איזה "אתה" לדעתך יתאים לשיחה עם הספק?

אם ענית vous אז אתה צודק! -> Bonjour! Comment allez-vous? Pourrais-je acheter une miche de votre pain s’il vous plaît? (שלום! מה שלומך? אוכל לקנות כיכר לחם שלך בבקשה?)

הנה, הנה תרחיש נוסף; אתה באמת רוצה לראות את החדש ביותר Marvel ואתה מחליט להזמין כמה כרטיסים. אתה מתקשר לחבר הכי טוב שלך לשאול אותם אם הם רוצים לבוא איתך. איזה "אתה" חל לדעתך כאן?

אם ענית tu אז אתה צודק! -> Tu veux aller voir le nouveau film Marvel avec moi?  (האם אתה רוצה ללכת לראות את הסרט החדש של מארוול?)

כמה נקודות שיש לזכור:

  1. כשאתה בספק, השתמש תמיד 'Vous'. מכיוון שזה נחשב רשמי, זה לא כואב להתחשב במישהו במובן הזה ולא לדבר באופן לא פורמלי. זה האחרון עשוי לצאת כגס רוח.
  2. תמיד חייבים להתייחס לקבוצה כ- ' Vous 'כי הגרסה ברבים של'Tu'(אתה) אכן'Vous".

צפו בסרטון למטה לסיכום מהיר על Tu vs Vous בצרפתית

 

Tu vs Vous : הצמידה

בכל פעם ש vous משמש, הפועל מצומד אוטומטית ב- vous צורה (גוף שני ברבים) גם אם אתה מדבר עם אדם אחד.

לדוגמה, הדברים הבאים אינם רשמיים:

Bonjour! Comment tu t’appelles? (פורמלי: איך קוראים לך?) -> פועל מצומד ב tu טופס

ואילו הדוגמה שלהלן היא רשמית:

Bonjour! Comment vous appelez vous? (פורמלי: מה שמך?) -> פועל מצומד ב vous טופס

Tu vs Vous : טוב לדעת

מבקש אישור שימוש Tu

אם אתה מכיר מישהו טוב או לא בטוח אם מתאים להתקשר אליו tu ובכל זאת, עיין בדוגמאות למטה כדי לראות כיצד תוכל לגשת למצב זה.

רִשְׁמִי: Est-ce que je peux vous tutoyer?
(האם נוכל לפנות זה לזה בצורה פחות רשמית?)

לא רשמי: On se tutoie?
(האם אנו משתמשים 'tu' אחד עם השני?)

הערה: tutoie = להתקשר זה לזה על ידי tu, ו vouvoie = להתקשר זה לזה על ידי vous

" Vous 'ו' Tu באותה שיחה?

יתכן שתבחין כי בשיחה בין מבוגר לילד / אדם צעיר יותר יש את שניהם tu ו vous. בדרך כלל tu ישמש את המבוגר לפנייה לילד, וכן vous ישמש את הילד / האדם הצעיר יותר לפנייה למבוגר. זה נורמלי לחלוטין ושום דבר יוצא דופן, על האדם הצעיר חובה להיות מנומס באופן רשמי כלפי מישהו מבוגר מהם.

מה עובד הכי טוב ברשתות החברתיות

בדרך כלל, המונח המועדף ברשת הוא " Tu ". עם זאת, אתה יכול להיות חכם לגבי זה ולעיין בכל קטע הערות בכל פלטפורמה כדי לדעת איזו משמשת בתדירות הגבוהה ביותר. לפעמים, סוג המדיום יכול גם לקבוע איזה יעבוד הכי טוב. Twitter יכול להיות נוטה יותר לשימוש " Tu " בעוד הבלוג של מוסד רשמי ישתמש ב' Vous 'יותר.

Is Vous תמיד האפשרות הבטוחה?

100% כן אם אתה מדבר עם זר / מורה / בוס / אדם בעל חשיבות / במצבים פורמליים. עם זאת, במשך שאר הזמן סיבוב המצב יכול לחסוך לכם צרות. לדוגמא, באמצעות ' Vous כשאתה לא בהכרח צריך יכול ליצור מרחק ולהפוך את הדברים לא אישיים. או אם היית פונה לילד בן 25 כשאתה בן 18 בעצמך, באמצעות ' Vous 'איתם עלול לגרום להם להרגיש זקנים.

ובהערה זו, הפרק שלנו בנושא Tu vs Vous בצרפתית הגיע לסיומו!

לִרְאוֹת vous השיעור הבא - ובינתיים אל תשכחו להתאמן! אם אתה זקוק לעזרה כלשהי אל תהסס ליצור קשר עם אחד המקוונים שלנו מורים פרטיים.

x
X
מועדפים
רשום חשבון חדש
כבר יש לך חשבון?
איפוס סיסמא
השווה פריטים
  • סה"כ (0)
לְהַשְׁווֹת
0