ללמוד צרפתית קנדית? עבור כאן

מילות מעבר צרפתיות: מדריך מקיף

מילות מעבר אולי לא נראות כמו הרבה, אבל כשמוסיפות אותן למשפטים הן באמת יכולות לשנות עולם שלם. מספרות וכלה בדיונים, הם נמצאים בשימוש נרחב וחיוניים ללמוד אם אתה מעוניין להגביר את כישורי השיחה שלך.

האם אתה מוכן ללמוד כל מה שיש לדעת על מילות מעבר בצרפתית?

Enfin (סוף סוף)

אם יש כלי נשק שתוכל להשתמש בו לסיום כל המשפטים, זו המילה הזו. זה משמש גם כהתערבות בעת מילוי תפקידן של מילים כמו "לפחות", "טוב" ו"הכל בסך הכל "עד ​​כמה שם.

דוגמא:
Enfin, le spectacle est terminé (סוף סוף, המופע נגמר)

Dès que (ברגע ש)

כפי שאתה בוודאי יכול לנחש מתרגומו לΕΒΡΑΪΚΑ, dès que משמש עם זמנים עתידיים. זה עובד טוב במיוחד כשמאיימים על מישהו, או דנים בפגישה לא מתוכננת או בשאיפות רעועות.

דוגמא:
Dès que les nuages arrivent, il va pleuvoir
(ברגע שהעננים יבואו, ירד גשם)

Comme / Puisque (מאז)

Comme: זה מעביר את התבונה ואת התוצאה בתוך משפט. זה בדרך כלל ממוקם בהתחלה.
Puisque: זה משמש רק כדי להסביר משהו. אין לו מיקום קבוע במשפט, אך סביר יותר שתמצאו אותו בהתחלה או איפשהו באמצע.

דוגמא:
Puisque tu es debout, lave toi les dents! (מכיוון שאתה קם, צחצח שיניים!)

En fait (למעשה)

אחת ממילות המעבר הקלות ביותר לזכור מכיוון שהיא דומה כל כך למקבילה הΕΒΡΑΪΚΑ, זו כמעט מסבירה את עצמה. כמו גם בשימוש נרחב בצרפתית שיחתית ומזדמנת כשווה ערך ל"בסיס ", אפשר למצוא אותה גם במאמר מחקר בתחילת פיסקה חותכת למשל.

דוגמא:
En fait, nous avons visité le parc l’année dernière
(למעשה, ביקרנו בפארק בשנה שעברה)

En plus / En outre (גם או בנוסף)

אם אתה מנהל שיחה ורוצה להוסיף למשהו שכבר הוזכר, מלבד לבחור במיינסטרים aussi (גם) זו ההזדמנות המושלמת להשתמש בה en plus. באופן דומה, en outre הוא טוב לשימוש בכתיבה.

דוגמא:
En plus, j’ai eu une pizza hier soir (בנוסף, אכלתי פיצה אמש)

צפו בסרטון למטה כדי לגלות עוד מילות מעבר צרפתיות

 

À mon avis (לדעתי)

לפני שתתחיל לדבר על כל הסצינות שאהבת בסרט הזכיינות הגדול האחרון, התחל עם המעבר הזה ותישמע כמו מקצוען צרפתי מההתחלה.

דוגמא:
À mon avis, les héros ne portent pas toujours de capes
(לדעתי, גיבורים לא תמיד לובשים שכמיות)

Après que (אחרי / מתי)

בהיותו צירוף מורכב, יש להשתמש במונח זה רק כשאחריו פועל.

דוגמא:
Je vais lire après avoir regardé un episode (אקרא אחרי שאצפה בפרק)

Bien que (אם כי / למרות)

פועל מעבר צרפתי זה מאפשר לך להדגיש ניגודיות מסוימת או להוסיף תנאים מסוימים להצהרות.

דוגמא:
Je vais danser, bien que j’aime chanter (אני ארקוד, למרות שאני אוהב לשיר)

D’abord (ראשית כל)

בין אם אתה נותן למישהו הוראות, מדבר על משהו מרגש שקרה לך או נותן סט הוראות, זו צריכה להיות מילת המעבר שלך.

דוגמא:
D’abord, tournez à gauche (קודם כל, פנה שמאלה)

Donc (לכן)

זה אולי קטן, אבל זה יכול לעשות את כל ההבדל בעולם. ניתן למקם מונח זה באופן שהוא מרמז על סיבתיות בתוך משפט.

דוגמא:
Elle passait devant, donc je lui ai fais un signe (היא חלפה על פני, אז נופפתי לה)

Pour ma part / Pour moi (בשבילי)

זה הכל עלייך! נכון, כשאתה דן במשהו הנוגע לעצמך מילות המעבר האלה הן אלה שצריך ללכת, במיוחד אם אתה זקוק למעט מאור הזרקורים הזה! הראשונה היא הטובה ביותר לאמירת דעות, ואילו השנייה מושלמת להזמנת אוכל.

דוגמא:
Pourrais-je avoir des pâtes pour moi, s’il vous plaît?
(בשבילי אקח את הפסטה בבקשה.)

Puis (לאחר מכן)

זהו אחד המונחים הנפוצים ביותר בצרפתית, בין אם זה בעל פה ובין אם בספרות. תאמין לנו, לא תוכל להפסיק לשים לב לזה בכל מקום מכאן והלאה!

דוגמא:
Puis, elle lava la vaisselle (ואז, היא שטפה את הכלים)

Ainsi que (ממש כמו)

כשאתה מנהל שיחה עם מישהו ואתה רוצה להרחיב או לדון יותר בנושא מסוים, ainsi que היא מילת המעבר עבורך. זה גם די שימושי אם אתה מפרט רציפות של דברים בזה אחר זה.

דוגמא:
Elle visiterait l’église ainsi que le temple
(היא הייתה מבקרת בכנסייה ובמקדש)

Avant que (לפני)

הנה, בגלל que הביטוי הוא צירוף מורכב.

דוגמא:
Jenny va rentrer chez elle avant que sa mère se reveille.
(ג'ני הולכת הביתה לפני שאמה תתעורר)

Quoi Que (לא משנה מה)

להלן מילת מעבר שימושית שימושית נוספת להכיר. בואו נראה איך משתמשים בזה בדוגמה.

דוגמא:
Quoi qu’il arrive, je vais le soumettre aujourd’hui
(לא משנה מה יקרה, אגיש זאת היום)

Quoique (למרות ש)

לא, אתה לא רואה כפול - מילת מעבר זו שונה לחלוטין מהאמור לעיל. כן באמת! יש לזכור שני דברים כשמדובר quoique במילה אחת - זה אף פעם לא לוקח רווח בין quoi ו queוזה המקבילה הצרפתית של "למרות". זה גם במקרה זהה לזה bien que מדי.

דוגמא:
Il viendra, quoique c’est tard (הוא יבוא, למרות שזה מאוחר)

Cependant (עם זאת, בכל זאת)

כשרוצים לדבר על סתירה, אז הפתגם cependant ניתן להשתמש ולהניח בתחילת משפט כדי להפוך למילת מעבר במקום.

דוגמא:
Cependant, le rendez-vous était plus long que prévu
(עם זאת, הפגישה הייתה ארוכה מהצפוי)

Ensuite (הבא)

אם אתה נותן הוראות או פשוט מספר מחדש על אירוע, זוהי מילת המעבר לשימוש.

דוגמא:
Ensuite, nous avons bu du lait (הבא, שתינו חלב)

Parce que / Car (כי)

יש קו דק בין שני אלה, ותצטרך לדרוך בזהירות. בעוד הראשון נמצא בשימוש נרחב כמקבילה הצרפתית של "בגלל", car  נוטה יותר לכיוון המשמעות של "מאז" או "עבור" במקום.

דוגמא:
Ils adorent naviguer parce que ca donne de l’adrénaline
(הם אוהבים להפליג, כי זה נותן להם אדרנלין)

Tant que (כל עוד)

בעצמו, tant משמש לביטוי כמות לא מוגדרת של משהו. אבל עם שינוי קל ועל ידי הוספת המאמינים que, זה הופך למילה מעבר.

דוגמא:
Tant que tu m’aimes (כל עוד אתה אוהב אותי)

Pour que (אז זה)

לא רק השימוש pour que קרוב לוודאי שמרוויח לך נקודות בראוניז בקרב דוברי שפת אם, מילת המעבר הזו באמת גורמת למשפטים שלך להתבלט גם כן. זה win-win בשני החשבונות!

דוגמא:
Mange maintenant pour que tu puisses aller au théâtre
(אכלו עכשיו כדי שתוכלו ללכת לתיאטרון)

Lorsque / Quand (מתי)

אף על פי שאפשר להשתמש באחד מכל אלה, הראשון משמש בדרך כלל בהקשר רשמי יותר. טוב לדעת זאת lorsque יכול לרמוז "ואילו" ו quand יכול גם להיות "בכל פעם"

דוגמא:
Becky se baignait quand vous êtes arrivés (בקי התרחצה כשהגעת)

En revanche / Par contre (מצד שני, באופוזיציה)

אחרון חביב, מילות מעבר אלה משמשות ליצירת ניגוד ברור בין שני דברים.

דוגמא:
Henry était un mauvais politicien mais par contre Julien était pire
(הנרי היה פוליטיקאי רע, אך מצד שני ג'וליאן היה גרוע יותר)

כן, סוף סוף זה - הצלחנו עד הסוף! À mon avis, עכשיו צברת מספיק ידע בכדי לתמרן את דרכך בשיחה בצרפתית בקלות avant que התחלת את השיעור הזה, לא?

נתראה בשיעור הבא - ובינתיים, אל תשכח להתאמן! אם אתה זקוק לעזרה כלשהי, אל תהסס ליצור קשר עם אחד המקוונים שלנו מורים צרפתיים.

x
X
מועדפים
רשום חשבון חדש
כבר יש לך חשבון?
איפוס סיסמא
השווה פריטים
  • סה"כ (0)
לְהַשְׁווֹת
0