Belajar bahasa Prancis Kanada? Buka di sini

Idiom Perancis yang umum

Sederhananya, idiom adalah ungkapan atau ucapan yang tidak masuk akal ketika diterjemahkan kata demi kata, tetapi memiliki arti bagi penutur asli. Mereka sering membawa nuansa budaya tertentu yang relevan bagi penutur asli. Bagi penutur non-pribumi, idiom Prancis dan artinya harus dihafal.

Daftar Idiom Perancis

Berikut adalah daftar alfabet idiom Prancis yang umum, beserta artinya dan konteks historis yang relevan.

La bonne franquette

  • Terjemahan: Tidak ada terjemahan literal yang baik untuk ini, 'franquette' adalah bentuk dari 'franc' seperti di frank atau lugas.
  • Berarti: Franquette À la bonne adalah istilah Prancis untuk keberuntungan ganja. Namun, ini juga dapat digunakan untuk mendeskripsikan sesuatu yang informal atau sederhana.
  • Dalam konteks: Kudis nous à la bonne franquette. - Kami makan makanan informal, atau kami makan seadanya.

Appeler un chat un chat

  • Terjemahan: Diterjemahkan secara harfiah untuk memanggil kucing, kucing.
  • Berarti: Untuk memanggil sekop sekop. Berbicara pikiran Anda atau berbicara kebenaran. Cara lain untuk menafsirkan idiom bahasa Prancis ini adalah dengan menyebutnya seperti apa adanya.
  • Dalam konteks: Vous pouvez compter sur ce qu'il dit; jika appelle membuka obrolan dan mengobrolt. - Anda dapat mempercayai apa yang dia katakan, dia selalu mengatakan apa adanya.

Au pif

  • Terjemahan: Di hidung (Bahasa Inggris yang setara dengan 'pif' akan menjadi sesuatu seperti schnoz.)
  • Berarti: Perkiraan umum
  • Dalam konteks: Il ya une dizaine au pif. - Ada sekitar selusin yang saya perkirakan.

Aux calendes grecques

  • Terjemahan: Diterjemahkan secara harfiah sebagai hari pertama kalender Yunani.
  • Berarti: Aux calendes grecques pada dasarnya berarti bahwa itu tidak akan pernah terjadi. Ini sama dengan ekspresi bahasa Inggris, ketika babi terbang.
  • Dalam konteks: Ce qui se passera aux calendes grecques.- Itu akan terjadi saat babi terbang. Nous allons renvoyer aux calendes grecques la réunion.- Kami akan menunda pertemuan tanpa batas waktu.

Avoir un faim de loup

  • Terjemahan: Secara harfiah berarti memiliki rasa lapar serigala.
  • Berarti: Avoir un faim du loup berarti sangat lapar.
  • Dalam konteks: Je peux manger tout cela ici, j'ai un faim de loup! - Saya sangat lapar saya bisa makan semuanya di sini!

Bien dans sa peau

  • Terjemahan: Baik di kulit seseorang
  • Berarti: Meskipun ungkapan tersebut menyampaikan gagasan umum tentang bahagia atau puas dengan keadaan seseorang, ungkapan ini umumnya digunakan secara negatif untuk mengungkapkan semua jenis kecemasan remaja.
  • Dalam konteks: Les jeunes ne sont pas bien dans leur peau. - Kaum muda tampaknya tidak nyaman dengan tubuh mereka.

Bourrer le crâne

  • Translate: Secara harfiah untuk menjejali otak.
  • Berarti: Ungkapan ini berkonotasi bahwa orang yang melakukan pengisian tidak terlalu paham apa yang mereka bicarakan. Walaupun dapat berarti mengindoktrinasi, umumnya tidak mengacu pada organisasi yang melakukan indoktrinasi atau pencucian otak, tetapi lebih pada individu yang kurang informasi.
  • Dalam konteks: Elle bourre le crâne avec des idées bodoh. - Dia punya banyak ide bodoh. (Konotasinya adalah bahwa dia membagikan 'ide bodoh' itu dengan sangat bebas atau memengaruhi orang lain dengan ide tersebut.)

Cinta pada pandangan pertama

  • Translate: Secara harfiah berarti sambaran atau kilatan cahaya.
  • Berarti: Cinta pada pandangan pertama.
  • Dalam konteks: Lorsque je l'ai rencontré c'était le coup de foudre. - Saat pertama kali melihatnya, itu adalah cinta pada pandangan pertama.

 

Ne pas tre dans son assiette

  • Translate: Secara harfiah berarti berada (atau tidak) di piringnya sendiri
  • Berarti: Dans son assiette artinya merasa di rumah atau sangat nyaman. Ne pas être dans son assiette berarti bahwa seseorang merasa kurang sehat atau tidak tenang.
  • Dalam konteks: Je suis dans mon assiette chez toi! - Aku merasa betah di rumahmu. Je suis désolé, mais je ne suis pas dans mon assiette aujourd'hui. - Maaf, saya tidak merasakan diri saya hari ini.

Devenir chèvre

  • Translate: Secara harfiah menjadi kambing.
  • Berarti: Ungkapan Perancis ini berarti menjadi sangat marah atau marah.
  • Dalam konteks: Je vais devenir chèvre si cela se produit. - Aku akan sangat marah jika itu terjadi!

Semalam

  • Translate: Ini secara harfiah berarti 'dari hari ke hari'.
  • Arti: Ketika Anda mengatakan sesuatu terjadi 'du jour au lendemain,' itu berarti itu terjadi secara tiba-tiba dan tidak terduga. Ini tidak secara harfiah berarti bahwa itu terjadi dalam satu malam dan tidak dapat digunakan dalam semalam dalam konteks itu.
  • Dalam konteks: Mon fils est devenu un homme du jour au lendemain. - Anakku menjadi laki-laki dalam semalam.

Faire le pont

  • Translate: Untuk membuat jembatan
  • Berarti: Di Prancis, ungkapan ini mengacu pada akhir pekan yang panjang. Setiap kali hari libur standar jatuh pada hari Selasa atau Kamis, orang Prancis 'membuat jembatan' ke hari kerja berikutnya dan menghabiskan empat hari akhir pekan yang menyenangkan.
  • Dalam konteks: La Bastille est mardi, donc on va faire le pont. - Hari Bastille jatuh pada hari Selasa tahun ini, jadi kita akan menghabiskan akhir pekan yang panjang.

Fais gaffe!

  • Translate: 'Faire une gaffe' berarti membuat kesalahan, tetapi membiarkan kata 'une' memberikan arti yang sama sekali baru.
  • Berarti: Jika Anda memberi tahu seseorang, 'fais gaffe,' Anda memberi tahu mereka untuk berhati-hati atau berhati-hati.
  • Dalam konteks: kesalahan fais! La poêle est chaud. - Awas! Kompornya panas.

Vas sewa perbatasan La goutte d'eau qui fait déborder

  • Terjemahan: Setetes air yang membuat vas meluap.
  • Berarti: Ini setara dengan ungkapan bahasa Inggris, jerami yang mematahkan punggung unta.
  • Dalam konteks: La goutte d'eau qui fait déborder le vase était au moment de son départ. - Jerami yang mematahkan punggung unta adalah saat dia pergi.

Pleuvoir des cordes

  • Terjemahan: Untuk tali hujan secara harfiah.
  • Berarti: Sebanding dengan ekspresi bahasa Inggris, untuk kucing dan anjing hujan.
  • Dalam konteks: Apa yang Anda inginkan, terima kasih! - Saya tidak bisa mengemudi, hujan kucing dan anjing!

Pertanyaan tentang parle du loup

  • Terjemahan: Ketika seseorang berbicara tentang serigala. . .
  • Arti: Ini mirip dengan ungkapan bahasa Inggris, berbicara tentang iblis.
  • Dalam konteks: Ah! Pertanyaan tentang parle du loup. . .nous venons de parler de toi. - Oh, bicaralah tentang iblis. . .kami baru saja berbicara tentang Anda.

Revenons tidak moutons

  • Terjemahan: Mari kembali ke domba kita.
  • Berarti: Mari kembali ke topik yang sedang dibahas.
  • Dalam konteks: Je vais en parler demain, pour le moment, revenons nos moutons. - Kita bisa membicarakannya besok. Untuk saat ini, mari kembali ke topik yang sedang dibahas.

Tu connais la musique

  • Terjemahan: Anda tahu musiknya.
  • Berarti: Anda tahu rutinitasnya.
  • Dalam konteks: Tuang ton jurnal utama, suivez Jacques. Il connaît la musique. - Untuk hari pertamamu, ikuti Jack. Dia tahu rutinitasnya.

Tu m'étonnes

  • Terjemahan: Anda mengejutkan saya.
  • Berarti: Ekspresi ini lebih seperti 'beri tahu saya sesuatu yang tidak saya ketahui', atau saya tidak terkejut. (Pikirkan dalam bahasa Inggris ketika Anda mengatakan, 'Saya tidak peduli,' yang berarti Anda tidak peduli sama sekali. Gagasannya serupa di sini.
  • Dalam konteks: J'ai besoin de café quand je me réveille. (La réponse. . .) Ah - tu m'étonnes. - Saya perlu kopi saat bangun di pagi hari. (Tanggapannya ...) Katakan sesuatu yang saya tidak tahu.

Kiat untuk Meningkatkan Bahasa Prancis Anda

Perlu disebutkan bahwa jika Anda benar-benar menginginkannya berbicara Perancis lancar, belajar bahasa gaul dan idiom adalah upaya yang berharga. Penutur bahasa apa pun secara konstan menggunakan ekspresi idiomatik dalam komunikasi lisan mereka. Ini adalah penggunaan bahasa sehari-hari dan ekspresi sehari-hari yang akan membuat Anda tampak seperti penutur asli.

Konten Asli: http://french.lovetoknow.com

 

x
X
Favorit
Daftarkan Akun Baru
Sudah memiliki akun?
Reset password
Bandingkan item
  • Total (0)
Bandingkan
0