Tanulj kanadai franciát? Megy itt

Francia futball kifejezések

A „Le football” egy klasszikus példa a „franglais” kifejezésre, amely egy angol kifejezés francia nyelvre történő átvétele. Mivel a modern futballjáték, az Egyesült Királyságon kívüli angol nyelvterület nagy része futballként ismert sportág Angliából származik, aligha meglepő, hogy a franciák ragadták ezt a hasznos szót, ahelyett, hogy esetlenül valamiként fordították mint a „ballon à pied”.

Valójában a futballról francia nyelven való beszélgetés vagy írás mindig sok "franglais. "labdarúgás"gyakran rövidítve"le lábát, "de nem szabad összetéveszteni"le alapot' (kocogás). A franciául használt egyéb magától értetődő angol futball-kifejezésekle mérkőzés, ''a klub, ''a futballist, ''le rövid, ''le sarok, ''le büntetés, ''le dobás, ''le tacle"És a"le csöpögni"; bár e szavak némelyikének kevésbé népszerű francia alternatívái vannak.

Bárki, aki komolyan fontolja meg a francia labdarúgó-szókincs megszerzését, keresse meg a francia oldalt Lexique du Football, ahol átfogó, ábécé szerinti listát találnak a résztvevők hivatalos és szleng kifejezéseiről, felszereléséről, szabályairól és a játék pontosabb pontjairól. Mindenki számára elegendő a következő bevezetés.

A résztvevők

Mint már említettük, a játékosok lehetnekles footballeurs, "de más néven"les joueurs' (a játékosok). A 'une équipe"(egy csapat) vezetésével"kapitány"és edzője"un entraineur.'A pályán elfoglalt helyek neve az évek során megváltozott, ahogy új taktikák alakultak ki. A modern játékban a játékosok valószínűleg a következő megnevezések egyikéhez tartoznak: un buteur (csatár), un ailier (Szélső), un libéro (utcaseprő), közeg (fele) és un défenseur (védő). Az egyetlen pozíció, amely soha nem változtatja meg a nevét:le gardien de, de'(a kapus). A játékszabályokat betartatjal'arbitre"(a játékvezető) és érintőképernyős bírái ("les arbitres asszisztensek"vagy"les juges de touche / les arbitres de touche). A mérkőzést 'néziles spectateurs. "

Felszerelés

A szépség 'futball"az, hogy a játékhoz nagyon kevés felszerelés szükséges. Amint a francia Wikipédia ilyen beszédesen kijelenti:A Les équipements des joueurs maillot, un short, une paire de chaussettes, des protège-tibias et des chaussures. ” (A játékosok felszerelése mezből, rövidnadrágból, pár zokniból, sípcsontvédőből és csizmából áll.)A „lejátszott meccs” dans le stade„(a stadionban)”sur le terrain de jeu'(a pályán)'le ballon de foot' (focilabda). "A cél"(a cél)"le filet„(gólháló),”les poteaux'(gólposztok) és'la barre transversale'(a keresztléc). Egyéb észrevehető bejegyzésles piquets de corner'(sarokzászlók).

A játékvezetőun sifflet„(síp)”le carton jaune„(a sárga lap) és”le karton rouge„(piros kártya) súlyos szabálytalanság elkövetésének jelzésére (”la fautevagy nem sportszerű magatartás ("le comportement antisportif„).

A játék

A francia Wikipédia ismét tökéletesen összefoglalja:A labdarúgás, a foci (az Amérique du Nord) és a sport kollektív ellenzéki deux équipes de onze joueurs dans un stade. L'objectif de chaque formation est de mettre un ballon sphérique dans le but negative, sans utiliser les bras, et de le faire plus souvent que l'autre équipe.„A futball, vagy ahogyan Észak-Amerikában hívják, egy olyan sport, amely két 11 játékosból álló csapatot állít egymással szemben egy sportpályán. Minden csoport célja, hogy egy kerek labdát helyezzen az ellenfél kapujába, karok használata nélkül, és ezt gyakrabban végezze, mint a másik csapat.

A mérkőzés álldeux périodes"(két szakasz vagy félidő) egyenként 45 perc, félidő szünettel szakítva"la mi-temps. ” Abban az esetben 'l'égalité„(egyenlő pontszám) ennek az időnek a lejárta után a mérkőzés folytatódik”la meghosszabbítás'(hosszabbítás), ha olyan mérkőzésről van szó, ahol határozott eredményre van szükség, például kiesési kör. A játékvezető hosszabbítást is rendelhet ales arrêts de jeu"(játékleállás) sérülések vagy viták eredményeként. A játékos mozdulatai közé tartozik:le tacle„(megoldani),”le csöpögni„(csöpögés)”un coup de tête' (fejléc), 'une passe„(bérlet),”une remise en jeu / une touche"(dobja be) és"un tir'(lövés). Sikeres cél azcél", de a játékosok véletlenül gólt lőttek saját csapatuk ellen"nem, de contre fiú tábor' (saját cél). Aki ismeri a szabályokatle foci'ismeri'la règle du hors-jeu„(les szabály),”érme puccs / sarok' (szöglet), 'un puccs frank"(szabadrúgás) és"un coup de pied de réparation' (büntetőrúgás).

A kedvenc sportjának vagy hobbijának megfelelő szókincs elsajátítása kiváló módja a francia nyelvtudás fejlesztésének, mivel ez ötvözi az örömöt a tanulással. Val vel 'le labdarúgás„Ön lendületesen indul, mert annyi kifejezés van, amelyet a franciák kölcsönvettek az angoltól. Tehát ahelyett, hogychauffer le banc de touche"(tartsa melegen a helyettesítő padot) hagyja el a pálya szélét, és"Paticipez au jeu!'(Csatlakozz a játékhoz!)

Eredeti tartalom: humanities360.com

 

x
X
Érdekes
Új fiók regisztrálása
Már van fiókja?
Jelszó visszaállítása
Hasonlítsa össze az oktatókat
  • Teljes (0)
Összehasonlítás
0