कनाडाई फ्रेंच सीखें? यहां जाओ

फ्रेंच निश्चित लेख के लिए एक व्यापक गाइड

लेख वे शब्द हैं जो संज्ञा (स्थान, वस्तु, व्यक्ति या विचार) को संशोधित करते हैं। निश्चित लेख संकेत देते हैं कि एक विशेष संज्ञा आ रही है। हिन्दी में, हम अक्सर इन शब्दों का अनुवाद "द" करते हैं। फ्रेंच निश्चित लेखों का उपयोग करते समय और उनके सभी रूप जटिल लग सकते हैं, यह मार्गदर्शिका आपको सिखाएगी कि आपको उन्हें ठीक से उपयोग करने की आवश्यकता है।

हमने एक प्रश्नोत्तरी बनाई, जो इस लेख के अंत में है, ताकि आप अपने ज्ञान को फ्रेंच निश्चित लेखों पर परख सकें → ठीक है, मुझे प्रश्नोत्तरी में ले जाओ!

नीचे दी गई तालिका पर एक नज़र डालें। आपने फ्रेंच में उन वाक्यों पर ध्यान दिया होगा, जो इन सामान्य शब्दों का उपयोग करते हैं, जिन्हें लेख के रूप में जाना जाता है।

अनिश्चितकालीन लेख निश्चित लेख
मर्दाना एकवचन Un Le 
स्त्रीलिंग एकवचन  Une La
बहुवचन Des Les
एम + एफ एक स्वर के बाद L

* नकारात्मक, निश्चित लेखों में अपने रूपों को रखें।

– pas le
– pas la
– pas les
– pas l’

आज हम निश्चित लेखों और उनके अनुबंधित रूपों पर ध्यान देंगे। इन अनुबंधित रूपों को "उत्परिवर्ती" रूप कहा जाता है (de la, du, des, à la, au, aux).

फ्रांसीसी निश्चित लेखों के लिए सबसे बड़ा संकेत यह है कि वे अक्सर हिन्दी भाषा में "द" का अर्थ करते हैं। हालांकि, उनका उपयोग करने के नियम हैं। आइए यह समझने के साथ शुरू करें कि आम तौर पर बात करने के लिए निश्चित लेख का उपयोग कैसे किया जा सकता है।

1. सामान्य धारणा के लिए निश्चित लेख

हिन्दी में, हम अक्सर सामान्य तरीके से बोलते हैं जो लेखों को नियोजित नहीं करते हैं। यह फ्रेंच से अलग है।

उदाहरण:
La Justice est un élément important de notre société. (न्याय हमारे समाज का एक महत्वपूर्ण हिस्सा है।)

* एक सामान्य धारणा के रूप में न्याय फ्रेंच में एक निश्चित लेख के साथ प्रयोग किया जाता है, लेकिन हिन्दी में बिना।

कभी-कभी, हिन्दी में एक लापता शब्द (मैं पी गया [कुछ] रस) फ्रेंच में आंशिक लेख का उपयोग करके संकेत दिया गया है (J’ai bu du jus।) वाक्य में "सामान्य रूप से" जोड़ने का प्रयास करें - यदि यह काम करता है, तो आप शायद निश्चित लेख के साथ काम कर रहे हैं।

उदाहरण:
Je n’aime pas le jus. (मुझे जूस पसंद नहीं है।)

* वक्ता का अर्थ आमतौर पर रस होता है, विशेष रस नहीं।

इस वीडियो के साथ, अपने बोलने के कौशल पर काम करने के लिए पुनरावृत्ति का उपयोग करके, सही फ्रांसीसी लेख चुनने का अभ्यास करें:

2. विशिष्टता दिखाने के लिए निश्चित लेख

याद रखें कि हिन्दी में "द" फ्रेंच में इसके उपयोग का संकेत कैसे दे सकता है? यह विशिष्ट चीजों के मामले में काम करता है।

उदाहरण:
Il utilise la voiture. (वह कार का उपयोग कर रहा है।)
J’aime les chaussures rouges. (मुझे लाल जूते पसंद हैं।)

3. कुछ क्रियाओं के बाद निश्चित लेख

कुछ क्रियाएं हैं, जो अधिक सामान्य संज्ञाओं से पहले आती हैं, जो कि फ्रेंच में एक निश्चित लेख का संकेत देती हैं। निश्चित लेखों का उपयोग तब ऐसी क्रियाओं से पहले किया जाता है जैसे कि détester (नफ़रत करना), adorer (आराधना करना), aimer (पसंद करना), आदि।

उदाहरण:
J’admire les infirmiers. (मैं नर्सों की प्रशंसा करता हूं।)

4. पोज़िशन दिखाने के लिए निश्चित लेख

जब हम किसी ऐसी चीज़ के बारे में बात करते हैं जो किसी और की है, तो हम हिन्दी में एक एपोस्ट्रोपी का उपयोग करते हैं: यह मेरी दादी के आभूषण हैं। फ्रेंच में, ऐसी कोई अवधारणा नहीं है। हम निश्चित लेखों का उपयोग करते हैं (और de).

उदाहरण:
Ce sont les bijoux de ma grand-mère. (यह मेरी दादी के आभूषण हैं।)

* अगर हम इसका हिन्दी में अनुवाद करते हैं, तो वाक्य होगा "यह मेरी दादी का आभूषण है।"

उत्परिवर्ती रूप

निम्न तालिका निश्चित लेखों के उत्परिवर्ती रूपों और उनके उपयोग के तरीकों को दिखाती है। ये मुश्किल हो सकता है, लेकिन अभ्यास परिपूर्ण बनाता है।

निश्चित लेख + à निश्चित लेख + de
के रूप में जाना जाता है अनुबंधित लेख आंशिक लेख
इसका उपयोग कब किया जाता है? पूर्वसर्ग का हिन्दी अनुवाद "पर" या "पर" है पूर्वसर्ग का हिन्दी अनुवाद "से" या "से" है
मर्दाना एकवचन À + le = au

उदाहरण:
Je vais au magasin.
(मैं दुकान पर जाता हूं।)

De + le = du

उदाहरण:
Je reviens du bureau le soir.
(मैं शाम को कार्यालय से लौटता हूं।)

स्त्रीलिंग एकवचन À + la = à la (कोई संकुचन नहीं)

उदाहरण:
Je ne suis pas allé à la banque.
(मैं बैंक नहीं गया।)

De + la = de la (कोई संकुचन नहीं)

उदाहरण:
Je cours de la piscine.
(मैं पूल से दौड़ता हूं।)

बहुवचन À + les = aux

उदाहरण:
Je lis un livre aux enfants.
(मैं बच्चों को एक किताब पढ़ रहा हूं।)

De + les = des

उदाहरण:
Il parle des lumières.
(वह रोशनी के बारे में बात कर रहा है।)

एक स्वर से पहले मर्दाना + स्त्री À + l’ = à l’ (कोई संकुचन नहीं)

उदाहरण:
Je vais à l’aquarium.
(मैं एक्वेरियम जा रहा हूं)

De + l’ = de l’ (कोई संकुचन नहीं)

उदाहरण:
Je viens de l’appartement.
(मैं अपार्टमेंट से आ रहा हूं।)

अब जब आप एक शानदार शुरुआत के लिए तैयार हो गए हैं, तो वाक्य बनाते रहें और अभ्यासों को हल करें ताकि निश्चित लेख और उनके उत्परिवर्ती रूप आपके लिए एक पलटा बन जाएं। अधिक जानकारी के लिए, आप हमारे संपर्क कर सकते हैं फ्रेंच ट्यूटर। आप अगला पाठ देखें!

 

प्रश्नोत्तरी: फ्रेंच लेख के अपने ज्ञान का परीक्षण करें!

0%
314
फ्रेंच में निश्चित लेख, फ्रेंच निश्चित लेख के लिए एक व्यापक गाइड

फ्रेंच लेख

/ 1 6 है

"ले दर्द इस्ट बॉन्ड।" माध्यम

/ 2 6 है

"आर्थर वीट अन जौट।" माध्यम

/ 3 6 है

"एले एडोर।"

/ 4 6 है

"ला बन एस्ट मोन फ्रूट प्रीरे"

/ 5 6 है

क्या करता है "तू बोइस डे ला बायियर।" क्या मतलब है?

/ 6 6 है

"लेस गार्कोन्स सैंट जेंटिल्स" का अर्थ है

आपका स्कोर है

0%

x
X
पसंदीदा
नये खाते को पंजीकृत करें
क्या आपके पास पहले से एक खाता मौजूद है?
पासवर्ड रीसेट
वस्तुओं की तुलना करें
  • कुल (0)
तुलना
0