Apprendre le français canadien? Rendez-vous ici

Idiomes français impressionnants - Ajoutez de l'éclat à vos conversations

Tout comme nos conversations en anglais sont rendues esthétiquement audibles en ajoutant des idiomes, votre français peut aussi sembler plus classe! Nous avons soigneusement sélectionné quelques idiomes pour que vous puissiez impressionner le prochain francophone que vous rencontrerez.

Avez-vous déjà «frappé le foin» et poussé un soupir de soulagement? Peut-être que votre ami s'est plaint à votre mère et que c'était un «coup de couteau dans le dos». Depuis que tu as appris the rules of imparfait en français, c'est devenu un «morceau de gâteau» d'écrire des phrases dans le passé. Et vous êtes-vous demandé pourquoi avant toute représentation, quelqu'un vous demandait de `` casser une jambe ''? 

À présent, vous devez comprendre ce dont nous allons parler. Tout comme nos conversations en anglais sont rendues esthétiquement audibles en ajoutant expressions idiomatiques, votre français peut aussi paraître plus classe! Nous avons soigneusement sélectionné quelques idiomes pour que vous impressionniez le prochain francophone que vous rencontrerez.

Idiome 1: Arriver comme un cheveu sur la soupe

Par le son de celui-ci, vous pouvez mesurer que cela ressemble à arriver comme un cheveu dans la soupe. Imaginez devoir appeler le serveur et lui expliquer la situation. Ne serait-ce pas gênant? Le sens littéral, par conséquent, entre dans une situation au moment le plus bref.

Exemple:
Mes meilleurs amis criaient quand je suis arrivé comme un cheveu sur la soupe
(Mes meilleurs amis criaient quand je suis arrivé - au moment le plus gênant)

Idiome 2: Faire la grasse matinée

Vous avez travaillé dur le mois dernier et décidez de prendre un jour de congé et de dormir. Cela ne devrait pas s'arrêter là car prendre soin de soi est le vrai bonheur. Préparez-vous un petit déjeuner au lit. Tout cela se résumera à vous passer une «grosse matinée!

Exemple:
Ma semaine de mariage a été mouvementée, alors aujourd’hui, j’ai fait la grasse matinée
(Ma semaine de mariage a été mouvementée, donc aujourd'hui, j'ai dormi)

Idiome 3: Coup de foudre

Vous regardez une série télévisée romantique et voyez comment les personnages tombent amoureux au premier regard? Vous pouvez utiliser cet idiome pour décrire la réaction de regarder quelqu'un que vous adorez, comme si la foudre vous frappait.

Exemple:
Elle l’a vu à l’aéroport, et elle a eu le coup de foudre
(Elle l'a vu à l'aéroport et elle est tombée amoureuse)

Idiome 4: Je dis ça, je dis rien

Vous pouvez être d'humeur à être passif-agressif et exprimer une opinion à votre ami qui ne veut tout simplement pas écouter. La manière diplomatique de procéder serait d'utiliser cet idiome qui, s'il est littéralement traduit, signifie - je dis cela, je ne dis rien.

Exemple:
Si elle n’arrête pas de parler, elle aura des ennuis. Enfin, je dis ça, je dis rien
(Si elle n'arrête pas de parler, elle aura des ennuis, juste en disant…)

Idiome 5: Ça marche!

Votre groupe de discussion vous informe-t-il du dernier plan pour partir en vacances? Il y a tellement d'activités qui vous plaisent et d'autres pas. Donc, pour ceux qui le font, utilisez cette expression et ils sauront que «ça marche» pour vous.

Exemple:
“On va plonger dans l’océan?”
“Oui, ça marche!”

(«Allons plonger dans l'océan?»
«Oui, ça marche!»)

Idiome 6: La moutarde me/lui monte au nez

«La moutarde arrive à mon nez». Cela ne vous fait pas rire? Mais cet idiome implique en fait que l'orateur se sent en colère.

Exemple:
De la façon dont ma mère marchait vers moi, je savais que la moutarde lui montait au nez
(De la façon dont ma mère s'est dirigée vers moi, je savais qu'elle était en colère)

Idiome 7: Sauter du coq à l’âne

Voici une autre traduction amusante - «sauter du coq à l'âne». Utilisez cette option lorsque quelqu'un ne s'en tient pas à un sujet ou que vous souhaitez changer le sujet de la conversation.

Exemple:
Pourquoi est-ce qu’elle saute toujours du coq à l’âne?
(Pourquoi saute-t-elle toujours de sujet en sujet?)

Idiome 8: Appeler un chat un chat

N'aimez-vous pas que quelqu'un vous donne la réponse directement au lieu de tourner autour du pot? Quand ils appellent «le chat un chat» plutôt que de raconter un éventail de descriptions qui ne conviennent qu'à un roman?

Exemple:
C’est ma nature d’appeler un chat un chat
(C'est ma nature de dire les choses telles qu'elles sont)

 

Idiome 9: Coûter les yeux de la tête

Cette robe couture noire a votre cœur mais aussi «vous coûte les yeux dans la tête». Cela ne vous mettrait-il pas dans un dilemme?

Exemple:
Leur maison leur coûte les yeux de la tête
(Leur maison a coûté un bras et une jambe)

Idiome 10: Ne rien savoir faire de ses dix doigts

Quel que soit le type de travail que vous confiez à votre assistant, il ne le fait pas, même le strict minimum. Ils ne savent littéralement pas «faire quoi que ce soit avec leurs dix doigts».

Exemple:
Depuis qu’elle est amoureuse, elle ne sait plus rien faire de ses dix doigts
(Depuis qu'elle est amoureuse, elle est complètement inutile)

Idiome 11: Mettre son grain de sel

Vous parlez à votre sœur d'un film lorsqu'une tierce personne au hasard vient et donne son «avis inutile» à ce sujet, n'est-ce pas ennuyeux? Cet idiome implique - «mettre son grain de sel».

Exemple:
Il met toujours son grain de sel!

Idiome 12: Poser un lapin à quelqu’un

Vous êtes sorti à un rendez-vous et personne ne s'est jamais présenté? Eh bien, «mettez un lapin dessus» parce que vous méritez le monde.

Exemple:
C’est la troisième fois que mon père m’a posé un lapin!
(C'est la troisième fois que mon père me lève!)

Idiome 13: Être à l’ouest

Peut-être que votre frère est juste venu vous taper sur la tête sans raison et que pour la millionième fois vous avez pensé «il est fou», alors utilisez cet idiome. Il est également utilisé lorsque vous vous sentez «hors de» quelque chose. Cela signifie littéralement - «être en Occident».

Exemple:
Depuis ma nuit d’anniversaire, je suis à l’ouest
(Depuis ma nuit d'anniversaire, j'ai l'impression de ne rien faire)

Idiome 14: C’est dommage

Maintenant que nous approchons presque de l'article, vous devez avoir l'impression que «c'est tellement dommage» que vous n'apprendrez pas plus. Vous pouvez également utiliser l'idiome «c'est dommage».

Exemple:
C’est dommage que tu aies dormi, le film était super
(C'est dommage que tu aies dormi, le film était super)

Idiome 15: Boire comme un trou

Vous voyez quelqu'un commander un verre après un verre au bar et pensez bien `` il boit comme un trou '', puis essayez de le garder dans vos pensées car il pourrait être impoli de le dire à haute voix.

Exemple:
Chaque week-end il boit comme un trou
(Chaque week-end, il boit comme un poisson)

Maintenant, quand vous parlez de l'ami incroyable que vous vous êtes fait, faites appeler un chat un chat et éviter toute situation où vous arrivez comme un cheveu sur la soupe. Pourtant, si vous avez une confusion, vous pouvez prendre l'aide de Tuteurs français. On se voit au prochain chapitre!

x
X
Favoris
Enregistrer un nouveau compte
Vous avez déjà un compte?
Réinitialiser le mot de passe
Comparer les articles
  • Total (0)
Comparer
0