Opi kanadan ranskaa? Mene tänne

Suositut ranskalaiset sanonnat

Jotkut suosituimmista ranskan sanoista ovat tienneet englanniksi. Vaikka näitä lauseita ei aina voida äänestää oikealla ranskankielisellä tavalla, oikeinkirjoitus on useimmiten pysynyt ennallaan, ja merkitys on tärkein syy lauseiden tuomiseen englanniksi.

Suositut ranskankielet englanniksi

Jotkut areenat tarjoavat enemmän ranskalaisia ​​lauseita kuin toiset. Ranskalaiset rakastavat ruokaa, taidetta ja filosofiaa ovat johtaneet siihen, että monet ranskalaiset lauseet ovat löytäneet tiensä päivittäiseen englannin kieleen.

Ruoanlaitto ja syöminen

  • Ei oikeastaan ​​ole englanninkielistä ilmausta ilmaukselle Hyvää ruokahalua. Ranskalainen lause on ainoa käytetty englanniksi.
  • Mangez bien, riez souvent, aimez beaucoup tarkoittaa: "Syö hyvin, nauraa usein, rakasta runsaasti."
  • La vie est trop courte kaatamalla boire du mauvais vin, mikä tarkoittaa: "Elämä on liian lyhyt juoda huonoa viiniä". Tämä on tyypillinen ranskalainen sanonta, ja ranskalaiset nauttivat kohtuullisen määrän hyvää viiniä aterioidensa aikana, keskipäivällä ja illalla.

Ruokailulauseet

  • Ca la carte: Tämä tarkoittaa kirjaimellisesti "valikossa"; mutta sen merkitys on tullut viitata yksittäisten tuotteiden tilaamiseen valikosta kiinteän kolmen tai neljän ruokalajin aterian sijaan ravintolassa
  • À la-tila: Tämä tarkoittaa ranskaksi "tyylillä"; englanniksi se viittaa piirakan tarjoiluun jäätelön kanssa
  • Amuse bouche: Hiukan kokoinen alkupala; kirjaimellinen käännös: jotain hauskaa / miellyttävää suuhun
  • Au gratin: Englanniksi tämä tarkoittaa, että lautasen päällä on juusto, joka sulatetaan sitten uunissa
  • Au jus: Jos näet pihvi tarjoillaan 'au jus'ravintolassa se tarkoittaa, että se tarjoillaan mehun / kastikkeen / kastikkeen kanssa
  • Crème de la crème: Tämä tarkoittaa 'parasta parasta', tämä lause kirjaimellisesti tarkoittaa: 'kerma kerma' ('sadon kerma')
  • Haute-keittiö: 'Korkea ruoanlaitto', tämä on kohteliaisuus ruoalle ja sen valmistaneelle kokille
  • Alkupala: Alkuruoka; kirjaimellinen käännös: mestariteoksen ulkopuolella (pääruoka)

Taide ja arkkitehtuuri

  • Art nouveau: Tyyli 19-luvun lopulla ja 20-luvun alkupuolella
  • Avantgarde: Jotain, joka on kärjessä, etenkin taiteissa
  • Avant la lettre: Jotain niin paljon kärjessä, että uudella trendillä ei vielä ole nimeä / termiä
  • Beaux-Arts: Alkuvuodesta 20th century
  • Trompe l'œil: Jotain, joka huijaa silmää

 

Elämäfilosofia

  • Onko mukava matka: 'Hyvää matkaa;' ranskankielinen lause on melkein yhtä yleinen kuin sen englanninkielinen käännös
  • Se on elämää: Tämä tarkoittaa elämää, tämä lause osoittaa olosuhteiden hyväksymisen sellaisina kuin ne sattuvat olemaan
  • Chef d'œuvre: Mestariteos
  • Tule ilmiöksi: Kuten sen pitäisi olla
  • Déjà-vu: Kokemus, joka sinulla voi olla sama asia aiemmin
  • Entre-Nous: Jotain "välillämme"
  • Toteutunut tosiasia: Jotain täydellistä, peruuttamatonta
  • Etikettivirhe: 'Väärä askel', tätä ilmaisua käytetään, kun joku poikkeaa normista
  • Je ne sais quoi: Merkitseminen välttämättömästä, vaikka sitä ei voida nimetä
  • Joie de vivre: Elämästä saatu ilo / onnellisuus
  • Erinomaisin: Pohjimmiltaan
  • Raison d'être: Olemisen / elämisen syy
  • Luontevuus: Tietää mitä tehdä

Suositut ranskalaiset slängilauseet

Jotkut ranskalainen slängi on myös hyvin suosittu. Vaikka nämä sanonnat eivät ole vielä päässeet tavanomaiseen englantiin, niiden ranskan kielen taajuus on korkea. Nämä ovat ilmaisuja, joista on tullut suosittua käyttöä, mutta joita ei voida kääntää kirjaimellisesti menettämättä merkitystään. Jos nautit modernista ranskalaisesta rockmusiikista, räpistä tai elokuvista, saatat haluta oppia joitain nykyaikaisia ​​suosittuja ranskalaisia ​​sanontoja, jotta voit noudattaa näitä termejä.

Kuten kaikkia slängejä, idioomeja ja äärettömiä sanontoja, käytä varoen, koska käyttö riippuu asiayhteydestä. Äidinkielenään puhuneet ihmiset tietävät milloin ja milloin ei pidä käyttää näitä ilmaisuja, mutta nämä lauseet saattavat pudota muiden kuin äidinkielenään puhuvien ihmisten suusta väärässä yhteydessä.

  • À nosturi: Äärimmäinen tai hermostunut: käytetään kuvaamaan tukahduttavaa käyttäytymistä.
  • Lopussa: "Hyvä on jo - tarpeeksi", mikä tarkoittaa puhujan kärsivällisyyttä.
  • Elle est bonne: "Hän on kuuma." Katso, kuinka käytät tätä ilmaisua, koska sillä on voimakas seksuaalinen merkitys.
  • Engueuler: Kerro jollekin.
  • Regarder en chiens de faïence: Häikäisevät toisiaan kuin kohtaat ja taistelette.
  • Rouler une pelle: Ranskan suudelmaan
  • Turpa kiinni: "Turpa kiinni." Tämä on töykeä tapa olla hiljainen, joten käytä varoen.
  • Téloche: Televisio, mutta halveksivalla tavalla; englanniksi se olisi 'boob tube' tai jotain muuta, mikä tarkoittaa mielettömiä televisio-ohjelmia.
  • Teksti: Jos haluat lähettää tekstiviestin jollekin, lähetä tekstiviesti.
Alkuperäinen sisältö: french.lovetoknow.com

 

x
X
Suosikit
Rekisteröi uusi tili
Onko sinulla jo tili?
Nollaa salasana
Vertaa ohjaajia
  • Kaikki yhteensä (0)
Verrata
0