Kanadisches Französisch lernen? Gehen Sie hier

Meist benutzte französisch-kanadische Wörter

In Québec-Französisch gibt es Wörter, die sich speziell auf die französisch-kanadische Kultur beziehen, weshalb sie in metropolitanischem Französisch nicht vorkommen, z. B. „Poutine“ oder „Dépanneur“.
Nun, für das Wort "Dépanneur" ist das eine andere Geschichte, da das Wort "Dépanneur" in der französischen Metropole existiert. Aber es wird verwendet, um sich auf einen Mechaniker oder Elektriker zu beziehen, der zur Reparatur zu Ihnen kommt, während dieses Wort in Québec Französisch auf ein kleines Lebensmittelgeschäft verweist.

Und wegen seiner Isolation von Frankreich während der britischen Herrschaft im 1700. Jahrhundert werden einige Wörter in Quebec verwendet, aber in Frankreich seit Jahrzehnten oder Jahrhunderten nicht mehr verwendet. Zum Beispiel das Verb “pogner” kommt aus dem wort “la pogne”, das ist eine alte französische Wortbedeutung “la main” (die Hand).

Liste der französischen Wörter in Quebec und deren Entsprechung in metropolitanem Französisch

Französisch-Kanadische Wörter, Meist verwendete Französisch-Kanadische WörterLe Chandail

Beachten Sie, dass Québécois die französischen Wörter der Metropole perfekt versteht. Aber sie werden es vorziehen, das französische Wort Quebec in alltäglichen Gesprächen mit anderen Frankophonen aus Quebec zu verwenden.

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 1

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
ausgehen und feiernsortir en soirée
persönlich chattenbavarder
die Tür abschließenfermer à clef
Pullover / T-Shirtun pull/un t-shirt
Geldbörseun sac à main
Geburtstagl’anniversaire
Es ist kalt / Wetteril fait froid
es regnetil pleut
Französisch fritesdes frites
Spazieren gehenfaire une promenade
Gemischtwarenladenune épicerie/supérette
es ist alles gutc’est parfait
Autoune voiture
fangen, greifenattraper, prendre
von puis / undet
Freundin (nur romantisch)une petite amie
Freund (romantisch oder nicht)un copain

Kanadische Nachsetzzeichen

Französisch-Kanadische Wörter, Meist verwendete Französisch-Kanadische WörterLe Flanage

Québécois verwenden tendenziell mehr Suffixe als Franzosen, insbesondere Suffixe wie “–eux”, “-age” or “-able”:

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 2

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
man kann nicht mit ihm / ihr sprechenil est pas parlable
schlendernle flânage
dummniaiseux
Topf rauchenun poteux

Aus anderen Sprachen entlehnte Wörter

Anglizismen

Französisch-Kanadische Wörter, Meist verwendete Französisch-Kanadische WörterLa gomme

Das französische Vokabular von Québec unterscheidet sich vom französischen Französisch. in erster Linie aufgrund des starken Einflusses der englischen Sprache darauf. Die geliehenen englischen Wörter, auch Anglizismen genannt, sind im gesprochenen Québec-Französisch noch offensichtlicher.

Genau wie die Franzosen verwenden die Einwohner von Quebec viele englische Wörter, verwenden jedoch unterschiedliche Anglizismen:

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 3

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
Kaugummila gomme (le chewing-gum)
sich verliebentomber en amour
Jobfermer à clef
der Moppla moppe
es ist niedlich c’est joli
zerstört - offensichtlich kommt es vom Wort f $ ckfocké
um zu überprüfen,checker
Handyun téléphone portable

Sie werden feststellen, dass Quebec French Wörter enthält, die direkt aus dem Englischen stammen, was das Auswendiglernen und Verwenden sehr einfach macht! (“la gomme”, “la job”, “c’est cute”)

Manchmal wurde das englische Wort so geändert, dass es wie ein französisches Wort klingt:

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 4

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
jemanden betrügen = in Pelzwickelenfirouaper
Kochraum: ein winziger Raum, ein Schuppenun coqueron
Toilette = Hinterhausune bécosse

Versuche, die Verwendung von Anglizismen einzuschränken

Französisch-Kanadische Wörter, Meist verwendete Französisch-Kanadische WörterMagasiner

Mit der stillen Revolution veranlasste die nationalistische Stimmung in Quebec die französischen Kanadier jedoch, den Einsatz von Anglizismen, insbesondere in formellen Reden, einschränken zu wollen. In der gesprochenen Sprache heißt es, wenn Quebec French zu viele Anglizismen verwendet “franglais”und es ist ein abfälliger Begriff.

Und deshalb ‘L’Office de la Langue Française’ in Quebec entstehen regelmäßig Neologismen, um die Verwendung von Anglizismus einzuschränken:

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 5

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
(E-Mail) → Dieses Wort ist eine Kontraktion von „Courri-er“ (Buchstabe) und „E-Ectronic“un courriel
(zum chatten) → dieses wort ist eine mischung aus "clav-ier" (tastatur) und "bav-arder" (zum chatten)clavarder
faire du einkaufen - (einkaufen gehen)magasiner

Wörter, die aus indianischen Sprachen entlehnt wurden

Französisch-Kanadische Wörter, Meist verwendete Französisch-Kanadische WörterDas Karibu

In Quebec-Französisch ausgeliehene Wörter sind nicht nur auf Englisch beschränkt. Einige stammen aus den Sprachen der Aborigines, denen frühe Siedler während der Kolonialisierung ausgesetzt waren:

Am häufigsten verwendete französisch-kanadische Wörter - 6

DEUTSCHQUEBEC FRENCH
Preiselbeerenun atoka
Rentierun caribou
ein Ochsenfroschun ouaouaron
rauchenla boucane
Moskitosun maringouin

x
X
Favoriten
Registrieren
Haben Sie schon ein Konto?
Passwort zurücksetzen
Artikel vergleichen
  • Total (0)
vergleichen
0