Lær canadisk fransk? Gå her

Sådan lyder du som en indfødt fransk højttaler

Når du først er tilstrækkelig overbevist om din almindelige franske verbale kommunikation, kan du føle dig klar, mens du besøger Frankrig, til at sprænge din samtale med et par kollokvialismer. Forvent dog ikke at give indtryk af, at du er en lokal. Kun de virkelig tosprogede eller ikke-indfødte højttalere med en halv livstids praksis kan afværge sådan en bedrift. Ved at skifte din dialog med et par slangbegreber eller up-to-the-minute-udtryk kan du dog i det mindste antyde, at du er ganske komfortabel med at tale fransk og ikke behøver at blive talt langsomt med ord i en stavelse med en hævet stemme. Her er nogle udtryk og former for udtryk, du kan bruge.

• Uformel negation

En af de første ting, du bemærker ved en afslappet fransk samtale, er at stavelser og korte ord ofte køres sammen i stedet for at blive udtalt tydeligt. På samme tid tilsyneladende unødvendige små ord som 'ne'af benægtelse udelades ofte helt. Så et udtryk på fire ord og fire stavelser som 'Jeg kender ikke'(Jeg ved det ikke) kan ofte blive'J'sais pas', med' j'-lyden næsten umærkelig, ledsaget af et udtryksfuldt skuldertræk. Prøv det, og forestil dig selv at sige 'Ved ikke'. Det 'ne'udelades ofte i andre negative strukturer: Quelle heure est-il? J'ai aucune idée (Hvad er klokken? Jeg aner ikke). Undgå dog at udelade det negative på skriftlig fransk: det er kun til uformel tale.

• Stille spørgsmål

I de tidlige stadier af fransk studium begynder mange studerende med at lære at danne sig spørgsmål ved at bruge det temmelig detaljerede 'est-ce que…?(bogstaveligt talt, 'er det den ...?') konstruktion efterfulgt af en positiv udtalelse: Est-ce que vous avez des croissants? - Har du nogen croissanter? Imidlertid går de snart videre til det kortere og mindre formelle inverterede spørgsmål: Avez-vous des croissanter? Så når de en gang i hverdagskontakt med fransktalere, slipper de hurtigt dette til fordel for den lokalt foretrukne 'Vous avez des croissanter?'ledsaget af en hævet intonation i slutningen af ​​forespørgslen og et passende spørgsmålstegn ved ansigtsudtryk.

Gennemse denne artikel, og lær hvordan at stille spørgsmål på fransk er kun et klik væk.

• Det gode, det dårlige og det grimme

På fransk er disse ord det velkendte 'god','mauvais'Og'grim', men franskmændene begrænser sig ikke til disse tre adjektiver mere end engelsktalende. ''Wonderful'(betyder' stor ', ikke' formidabel ') har eksisteret i lang tid: Det er formidabelt! - Det er fantastisk! ''Chouette'er også en populær måde at godkende noget på: Elle est chouette, cette badekåbe - Denne kjole er dejlig. Det franglais udtryk 'cool' og 'super' er også i almindelig brug, ligesom 'ekstra' (fantastisk, fantastisk), selvom sidstnævnte er perfekt standardfransk og regelmæssigt anvendes på en god vin: 'un vin ekstra'. Hvis du vil undgå at bruge for meget adverbet 'très'(meget), du kan vælge blandt samtalene'drôlement'(bogstaveligt talt' sjovt ', men ofte brugt som adverb for grad' virkelig ',' frygtelig '), 'følelse'(' tåbeligt ', strengt taget) og'vachement'(afledt ser det ud til fra'une vache', en ko: C'est vachement chouette - Det er virkelig rart.

• Udtryk af irritation

Hvis noget virkelig forstyrrer dig, er det frustrerende ikke at have de rette ord til din rådighed for at udtrykke din afsky. Prøv disse: 'J'en ai marre'(Jeg er træt, jeg har fået nok); ''Je m'en fous'eller'Je m'en fiche'(Jeg er ligeglad, jeg giver det ikke noget). Mens du bruger tid blandt fransktalere, kan du ofte høre begge dele 'Merde!'(S * t!) Og'Chiant'(C'est chiant qu'elle puisse pas venir - Det giver mig de s * ts, at hun ikke kan komme), så du skal vide nøjagtigt, hvad de betyder for at beslutte, om du selv vil bruge dem.

• Diverse dagligdags ord og sætninger

Her er nogle ord, der muligvis pusler dig, når du først hører dem: les gosses (Børn); les flics (politibetjente); ma caisse (min bil); Ce n'est pas grave (Det betyder ikke noget); Chapeau! (Hatte fra! Godt klaret!); Ah bon? (Er det sådan? Virkelig?); Yada yada yada (Og så videre, og så videre. Blah, bla, bla); Je n'y suis pour rien (Det har intet at gøre med mig). Alle disse ord og udtryk, som mange andre, som du vil høre, bliver øjeblikkeligt mindeværdige bare fordi de er ukendte: når de er hørt, aldrig glemt, men vær ikke bange for at bede om en forklaring fra den person, der taler, hvis du er ikke sikker.

Med undtagelse af de sidste to farverige udtryk for ekstrem irritation, der allerede er nævnt, er de fleste af ovennævnte udtryk ret upressive og kan bruges i ethvert firma. Modstå fristelsen til at bruge sværgede ord eller svage fornærmelser, medmindre du er helt sikker på, hvad de betyder, og du har bedømt dine lyttere korrekt: det, der tæller som humoristisk på et sprog, kan være modbydeligt på et andet. Til sidst, medmindre du er sikker på, at du kan trække af brugen af ​​franske kollokvialismer uden at synes at være selvbevidst eller forsøge for hårdt, hold dig til den standardfransk, du lærte i klasseværelset. Når du er klar til at bruge kollokvialismer, vil de overraske dig ved at snuble din tunge, når du mindst forventer det.

Du kan også oprette forbindelse til vores Franske vejledere for yderligere kendskab og reference.

Oprindeligt indhold: humanities360.com

 

x
X
foretrukne
Registrer ny konto
Er du allerede oprettet?
Nulstil adgangskode
Sammenlign varer
  • I alt (0)
Kalender
0