Lær canadisk fransk? Gå her

Bon vs Bien på fransk - Sæt en stopper for din forvirring

Selvom de ved første øjekast kan virke ens, er Bon og Bien faktisk helt forskellige. Tal om forvirrende! Heldigvis stopper dine bekymringer nu. Vores guide er her for at afslutte Bon vs Bien-kampen!

Lad os begynde med et hurtigt overblik over begge dele Bon vs Bien på fransk:

god

- Brugt som adjektiv

- Bruges på meget lignende måder som ordet “god” på engelsk

- Enig i køn og tal med substantivet det ændrer:

Il est un bon cuisinier (Han er en god kok -> Maskulin singular), Elle est une bonne cuisinière (Hun er en god kok -> Feminin singular)
Ils sont bons cuisiniers (De er gode kokke -> Maskulin flertal), Elles sont bonnes cuisinières (De er gode kokke -> Feminin flertal)

godt

- Brugt som et adverb

- Bruges på meget lignende måder til ordet "well" på engelsk

- Ingen aftale i køn eller antal

Vi er sikre på, at det ikke kommer som en overraskelse for dig, at en buffet med undtagelser og sideregler følger med disse to ord. Nedenfor finder du alle de detaljerede forekomster, du kan bruge bon og bien. Skal vi begynde?

Vejledning til brug Bien

Har du en mening at udtrykke?

Når du udtrykker en mening eller dit perspektiv på noget, falder disse ind i en af ​​disse kategorier: dine likes / antipatier eller din påskønnelse / utilfredshed.

For eksempel hvis du fortæller det til nogen Elles sont bien tes chaussures! (Dine sko er pæne!), Du udtrykker din mening, din påskønnelse for, hvor gode deres sko er.

Taler om hvordan du har det

Havde en usædvanlig god dag, og alt gik efter planen? Følelse på toppen af ​​verden og ønsker at være i stand til at udtrykke det, når nogen spørger, hvordan du har det? Brug bien.

Så hvis nogen spørger:

Comment allez-vous aujourd’hui? (Hvordan har du det i dag?)
Jeg er sikker på, at du har hørt svaret - ça va bien / ça va très bien /  je me sens bien.

Selvfølgelig føler vi os ikke altid bedst. I dette tilfælde kan du tilpasse sætningen for at inkludere en negation for at videresende, hvordan du har det.

Je ne me sens pas bien (Jeg har det ikke godt).

At give en positiv bekræftelse

På samme måde kan du forestille dig, at hvis din lærer ville lykønske dig med at have gjort det godt ved en eksamen, eller dine forældre ville vise påskønnelse for noget, du har gjort, bruges følgende sætning oftest i sådanne tilfælde;

Très bien! (Meget godt!)

Med Verbs of State of Being

Der er fire verb, der hører under denne kategori:

  1. Croire (at tro)
  2. Être (at være)
  3. Penser (at tænke)
  4. Sembler (at virke)

Disse verb er navngivet som sådan, fordi de kan bruges til at beskrive sindstilstanden / væsenet.

Eksempel Être (at være):
Elle est bien comme élève! (Hun er god som studerende).

Her er formålet, at hun er god som en studerende og ikke i generisk forstand.

Lad os tage et andet eksempel på Croire (at tro):

Je crois bien en la justice (Jeg tror på retfærdighed)

Se videoen nedenfor for at mestre Bon vs Bien om 5 minutter!

Som erstatning for et substantiv

Der er tidspunkter, hvor en sætning kan have bien som et substantiv. I dette tilfælde vil det enten kunne defineres som "ejendele" eller "det gode" (som i "det større gode").

eksempler:
J’ai oublié mes biens à la gare (Jeg har glemt min ejendom / ejendele ved togstationen)
Économiser l’eau pour le plus grand bien (Spar vand til det større gode)

I stedet for 'Virkelig' eller 'Meget'

Dette trick bliver din gyldne billet til at lyde mere naturligt på fransk. Mange indfødte kan lide at tilføje bien i stedet for at bruge 'virkelig' eller 'meget'.

eksempler:
Damon est bien beau (Damon ser meget godt ud)
Il fait bien froid aujourd’hui (Det er virkelig koldt i dag)

Vejledning til brug af Bon

Før vi går videre, her er din påmindelse om det bon er enig med antal og køn, glem ikke!

Følelser af kompetence, venlighed eller diskussion af kvalitet

Når du har en samtale med nogen og vil tale om en tredjepersons personlighed / færdigheder, eller måske udtrykker du din påskønnelse for kvaliteten af ​​noget, skal du bruge bon.

Eksempel:
Ce chat est un bon animal de compagnie (Denne kat er et godt kæledyr) -> maskulin ental

Her beskrives kattens temperament

Ce sont de bonnes cerises (De er gode kirsebær) -> feminin flertal

Her beskrives kvaliteten af ​​kirsebærene.

I tilfælde, hvor sanser bruges

Normalt når nogen af ​​de fem sanser nævnes, bon er den, der skal bruges til at angive, hvornår noget betragtes som dejligt / ikke dejligt ildelugtende eller dejligt at smage osv.

Eksempel:
Son parfum sent bon (Hendes parfume lugter godt)
La pomme a bon goût (Æblet smager godt)

Her beskrives smagen snarere end æblet, hvorfor der ikke er nogen ændring i køn til bon.

Lad os se et andet eksempel, hvor køn eller antal bliver påvirket.

Les herbes sentent bon (Græsserne lugter godt)

I disse typer sætninger bon fungerer som et adverbial adjektiv.

Som et adverbial adjektiv

Som nævnt ovenfor, hvornår bon spiller rollen som et adverbial adjektiv, det betyder, at det tilføjer mere beskrivelse enten til et verb, et adjektiv eller et andet adverb. I dette tilfælde, bon påvirkes ikke af substantivets køn eller nummer, fordi det ikke ændrer det; så bon resterne bon. (Ligesom vi så tidligere med beskrivelsen af ​​sanser).

Andre gange dog bon kan bruges sammen med verb som tenir (at holde) blandt andre.

Eksempel:
Tiens bon! (Bliv ved!)

Som du kan se, bliver betydningen her noget lidt anderledes end bare ”godt”.

En anden sag er, når verbet faire bruges i dens il form og konjugeret med bon :

Il fait + bon + verb
Il fait bon de danser (Det er godt at danse)

Brug af det som substantiv

Sommetider bon bruges i stedet for et substantiv. Dette er normalt, når du taler om at bruge en kupon eller en kupon.

Eksempel:
Voici un bon pour un séjour gratuit à l’hôtel (Her er en kupon for et gratis ophold på hotellet)

Når noget er korrekt eller forkert

Ligesom med bien som havde en måde at blive brugt til at udtrykke bekræftende på, bon har også en rolle at spille, når du vil påpege, at noget er rigtigt eller forkert.

Eksempel:
C’est la bonne réponse (Det er det rigtige svar)
Frieda n’a pas la bonne question (Frieda har ikke det rigtige spørgsmål)

Når du har haft nok

Som titlen antyder, bon kan bruges, når du virkelig har 'haft nok' af noget, eller når du føler dig tilfreds med, at du er færdig med hvad du lavede.

Eksempel:
C’est bon! Je ne peux plus travailler (Det er nok! Jeg kan ikke arbejde mere)
Ne me versez pas plus d’eau, c’est bon! (Hæld ikke mere vand til mig, det er nok!)

Udtrykket ‘ C’est bon ’ (Det er nok) bruges også ofte i sådanne tilfælde.

Udtrykker glæde eller noget behageligt

Antag, at du gik til en dejlig middag med din bedste ven, eller måske tænker du tilbage på et mindeværdigt øjeblik i fortiden bon kan bruges til at udtrykke dine følelser.

Eksempel:
J’ai passé de bonnes vacances (Jeg havde det hyggeligt på ferie)
Mon dîner était bon (Min middag var god)

Ønsker eller udråber

indfødte fransktalere har en vane med at bruge korte udråbssætninger til at udtrykke deres ønsker for nogen. Lad os se på nogle af de mest almindelige:

Eksempel:
Bon voyage! (Hav en god tur!)
Bonne journée (Hav en god dag!)
Bon appétit! (Velbekomme!)

Når noget er færdigt

Antag, at du har lagt en bakke med cookies i ovnen eller er klar til at gå et sted, så kan du bruge bon at tale om situationen.

Eksempel:
C’est bon! Les brownies sont cuits (Det er gjort! Brownies er bagt)

 Ofte udråber 'C’est bon!'i sig selv kan være en indikation af, at opgaven er udført eller færdig, eller noget er klar.

 

Og med det, vores kapitel om Bon vs Bien på fransk er slut!

Vi ses næste lektion - og i mellemtiden skal du ikke glemme at øve dig! Hvis du har brug for hjælp, tøv ikke med at komme i kontakt med en af ​​vores online Franske vejledere.

x
X
foretrukne
Registrer ny konto
Er du allerede oprettet?
Nulstil adgangskode
Sammenlign varer
  • I alt (0)
Kalender
0