Naučit se kanadskou francouzštinu? Jdi sem

Francouzské fotbalové výrazy

„Le football“ je klasickým příkladem „franglais“, přijetí anglického výrazu do francouzského jazyka. Vzhledem k tomu, že moderní fotbalová hra, sport známý většině anglicky hovořícím světům mimo Spojené království jako „fotbal“, pochází z Anglie, není divu, že se Francouzi tohoto užitečného slova chopili, místo aby ho nemotorně překládali jako něco jako 'ballon à pied.'

Ve skutečnosti, mluvit nebo psát o fotbalu ve francouzštině bude vždy zahrnovat použití velkého množství 'franglais" ''Fotbal„je často zkráceno na“le noha„, ale nemělo by být zaměňováno s“le nohy'(jogging). Další vysvětlující anglické fotbalové výrazy používané ve francouzštině jsou „le match, ''klubu, ''fotbalista, ''krátce, ''roh, ''le trest, ''le hodit, ''le tacle"A"le driblovat'; ačkoli některá z těchto slov mají méně populární francouzské alternativy.

Kdokoli opravdu vážný o získání francouzského fotbalového slovníku, by se měl podívat na francouzskou stránku Lexique du Football, kde najdou obsáhlý abecední seznam oficiálních i slangových výrazů pro účastníky, vybavení, pravidla a více tajemných bodů hry. Pro všechny ostatní by mělo stačit následující úvod.

Účastníci

Jak již bylo uvedeno, hráči mohou býtles footballeurs„, ale jsou také známé jako„hráči' (hráči). Hrají jako součástune équipe„(tým) vedený“Kapitán'a trénuje'un entraineur.„Názvy pozic na hřišti se v průběhu let měnily, jak se vyvíjely nové taktiky. V moderní hře hráči pravděpodobně patří k jednomu z následujících označení: un buteur (útočník), un ailier (křídlo), un libéro (zametač), médium (polovina) a un défenseur (obránce). Jedinou pozicí, která nikdy nezmění svůj název, je 'le gardien de but„(brankář). Pravidla her jsou vynucována 'arbitre„(rozhodčí) a jeho soudci na dotykové čáře (“asistenti les arbitres"nebo"les juges de touche / les arbitres de touche). Zápas sleduje 'les spektateurs. "

Zařízení

Krása 'fotbal„je, že k hraní hry je zapotřebí jen velmi málo vybavení. Jak francouzská Wikipedia říká výmluvně:Les équipements des joueurs comprennent un maillot, un short, une paire de chaussettes, des protège-tibias et des chaussures" (Vybavení hráčů se skládá z dresu, kraťasů, páru ponožek, chráničů holeně a bot.) “Le match se „hraje“ dans le stade„(na stadionu)“sur le terrain de jeu„(na hřišti) pomocí“le ballon de foot' (fotbalový míč). ''cílem„(cíl) se skládá z“le filet'(branková síť),'les poteaux„(brankové tyče) a“la barre transversale'(příčka). Další viditelný příspěvek jeles piquets de corner'(rohové vlajky).

Rozhodčí máun sifflet„(píšťalka),“le carton jaune„(žlutá karta) a“le carton rouge„(červená karta) k označení závažného faulu (“)la faute') nebo nesportovní chování ('Leportport antisportif').

Hraní hry

Francouzská Wikipedia to opět dokonale shrnuje: 'Le football, ou soccer (en Amérique du Nord) est un sport collectif oponent deux équipes de onze joueurs dans un stade. Formace L'objectif de chaque v metrování un ballon sphérique dans le but positive, sans utiliser les bras, et de le faire plus souvent que l'autre équipe.„Fotbal nebo fotbal, jak se mu v severní Americe říká, je týmový sport, který proti sobě postaví dva týmy po 11 hráčech na sportovním hřišti. Cílem každé skupiny je umístit kulatý míč do branky opozice bez použití paží a dělat to častěji než ostatní týmy.

Zápas se skládá zdeux périodes„(dvě třetiny nebo poloviny) po 45 minutách, přerušované poločasovou pauzou“la mi-temps" V případě 'l'égalité„(stejné skóre) po vypršení této doby bude zápas pokračovat do“la prodloužení„(prodloužení), pokud se jedná o zápas, kde je vyžadován určitý výsledek, například vyřazovací kolo. Rozhodčí může také nařídit více času na výměnu “les arrêts de jeu„(přerušení hry) v důsledku zranění nebo sporů. Mezi pohyby hráče patří 'le tacle„(řešit),“le driblovat„(driblování),“headbutt'(záhlaví),'une passe' (složit), 'une remise en jeu / une touche„(vhazování) a“un tir' (výstřel). Úspěšným cílem je 'cíl„, ale hráči náhodně vstřelili gól proti svému vlastnímu týmune, ale bojuj s synovým táborem' (vlastní cíl). Každý, kdo zná pravidla 'le fotbal„bude obeznámen s“la règle du hors-jeu„(ofsajdové pravidlo),“un coup de pied de coin / un corner' (rohový kop), 'un převrat frank„(volný kop) a“un coup de pied de réparation' (trestný kop).

Osvojení slovní zásoby použitelné ve vašem oblíbeném sportu nebo koníčku je vynikající způsob, jak zlepšit své znalosti francouzštiny, protože v sobě spojuje potěšení s učením. S 'le fotbal„jste na vzestupu, protože existuje tolik termínů, které si Francouzi vypůjčili z angličtiny. Takže místo toho, abyste se rozhodlichauffer le banc de touche„(udržujte střídačku v teple) opusťte postranní čáru a“Paticipez au jeu!'(Připojte se ke hře!)

Originální obsah: humanities360.com

 

x
X
Oblíbené
Zaregistrovat nový účet
Máte již účet?
Obnovit heslo
Srovnejte položky
  • Celkem (0)
porovnat
0